"et institutionnaliser" - Traduction Français en Arabe

    • وإضفاء الطابع المؤسسي عليها
        
    • ومأسسة
        
    • وإضفاء الطابع المؤسسي عليه
        
    • والمؤسسي على
        
    • وإضفاء الصفة المؤسسية
        
    • وإضفاء الطابع المؤسّسي على
        
    À cet égard, des travaux sont en cours pour élaborer et institutionnaliser un plan d'action national pour les droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، يجري العمل حاليا في إعداد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    Mettre en pratique et institutionnaliser les politiques de parité entre les sexes, formulées dans le secteur agropastoral et celui de l'environnement; UN :: تنفيذ سياسات تحقيق الإنصاف بين الجنسين التي يضعها قطاع البيئة والزراعة وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    Si quelques progrès ont été réalisés dans l'établissement d'indicateurs pour suivre les programmes et effectuer des recherches en vue d'intégrer les questions de parité entre les sexes, beaucoup reste à faire pour appuyer et institutionnaliser ces efforts. UN فرغم تحقيق بعض التقدم في وضع المؤشرات اللازمة لرصد البرامج وإجراء الأبحاث بشأن السياسات الرامية إلى مراعاة نوع الجنس لدى وضع السياسات الاجتماعية، ينبغي القيام بالمزيد من الأعمال لدعم هذه الجهود وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    Le Gouvernement ne ménage par ailleurs aucun effort pour appliquer et institutionnaliser les normes relatives à la consultation et à la participation énoncées dans la Convention no 169 de l'OIT. UN وتبذل الحكومة أيضا كل جهد ممكن لتنفيذ ومأسسة المعايير المتعلقة بالتشاور والمشاركة الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    15. Invite instamment le PNUD à mieux gérer les questions intersectorielles, telles que le renforcement des capacités et l'égalité des sexes au niveau des pays, ainsi qu'à renforcer et institutionnaliser la gestion des connaissances et l'apprentissage en tant que moyens essentiels de contribuer à l'obtention de résultats dans le domaine du développement; UN 15 - يحث البرنامج الإنمائي على تحسين معالجته للقضايا الشاملة، ومن ذلك مثلاً تنمية القدرات والمساواة بين الجنسين على الصعيد القطري وتدعيم ومأسسة إدارة المعارف والتعلم باعتبار ذلك أساساً محورياً لمساهمة البرنامج الإنمائي في تحقيق النتائج الإنمائية؛
    Ils devraient renforcer et institutionnaliser la coordination en favorisant la prise en compte de l'intégration sociale dans tous les ministères. UN وينبغي للحكومات أن تعزز التنسيق في مجال دعم تعميم مراعاة الاندماج الاجتماعي في جميع وزارات الحكومة وإضفاء الطابع المؤسسي عليه.
    Un soutien politique de haut niveau était indispensable pour entreprendre et institutionnaliser les modifications du cadre réglementaire et des structures, processus et pratiques administratifs. UN وأشير إلى دعم سياسي الرفيع المستوى أساسي إحداث تغيرات ضرورية وإضفاء الطابع المؤسسي عليها في الإطار التنظيمي وفي الهياكل الإدارية، من حيث العمليات والممارسة العملية.
    À cet égard, nous attendons avec impatience d'envisager quelles mesures supplémentaires seraient nécessaires pour renforcer et institutionnaliser l'application de la Stratégie. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى استكشاف التدابير الإضافية التي قد تكون ضرورية لتعزيز تطبيق الاستراتيجية وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    Mais par ailleurs il lui faut aussi mettre sur pied et institutionnaliser les mécanismes de consultation et de délibération qui devraient assurer la liaison nécessaire entre les administrations et les principales parties prenantes. UN بيد أن من اللازم أيضا إنشاء آليات للتشاور والمداولة وإضفاء الطابع المؤسسي عليها. ومن شأن هذه الآليات أن تمد الجسور اللازمة التي يمكن أن تتفاعل الدواوين الحكومية عبرها مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    La décision de l'Assemblée de créer au cours de l'exercice biennal 1996-1997 une nouvelle division de l'analyse des politiques micro-économiques et sociales viendra consolider et institutionnaliser cette initiative. UN وسيكون من شأن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بإنشاء شعبة جديدة للتحليل الاقتصادي الجزئي والسياسات الاجتماعية في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أن يعزز هذه المبادرة وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    Conformément à la résolution de l'Assemblée générale 59/250 concernant l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, les commissions ont poursuivi leurs efforts pour renforcer et institutionnaliser un certain nombre des mesures et mécanismes qui leur permettent de s'investir dans les activités à l'échelon national. UN 26 - استجابة لقرار الجمعية العامة 59/250 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، بذلت اللجان جهودها من أجل تعزيز بعض التدابير والآليات التي تشترك من خلالها في الأنشطة على الصعيد القطري، وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    81. Au cours de la période à l'examen, le Sous-Comité pour la prévention de la torture a obtenu des progrès importants. Il a mis au point des règlements, des pratiques et des méthodes de travail ainsi que des lignes directrices pour mener et institutionnaliser les activités prévues dans le cadre de son mandat, spécialement pour les visites sur le terrain, en se fondant sur l'expérience acquise pendant les huit visites réalisées à ce jour. UN 81- حققت اللجنة الفرعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقدما هاما فقد أرست قواعد وممارسات وأساليب عمل ومبادئ توجيهية بشأن تنفيذ أنشطتها وإضفاء الطابع المؤسسي عليها بموجب ولايتها، ولا سيما في مجال الزيارات الميدانية حيث استفادت من الخبرة التي اكتسبتها من الزيارات الثماني التي قامت بها حتى الآن.
    Au cours de la période à l'examen, le Sous-Comité pour la prévention de la torture a obtenu des progrès importants. Il a mis au point des règlements, des pratiques et des méthodes de travail ainsi que des lignes directrices pour mener et institutionnaliser les activités prévues dans le cadre de son mandat, spécialement pour les visites sur le terrain, en se fondant sur l'expérience acquise pendant les huit visites réalisées à ce jour. UN 81 - حققت اللجنة الفرعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقدما هاما فقد أرست قواعد وممارسات وأساليب عمل ومبادئ توجيهية بشأن تنفيذ أنشطتها وإضفاء الطابع المؤسسي عليها بموجب ولايتها، ولا سيما في مجال الزيارات الميدانية حيث استفادت من الخبرة التي اكتسبتها من الزيارات الثماني التي قامت بها حتى الآن.
    15. Invite instamment le PNUD à mieux gérer les questions intersectorielles, telles que le renforcement des capacités et l'égalité des sexes au niveau des pays, ainsi qu'à renforcer et institutionnaliser la gestion des connaissances et l'apprentissage en tant que moyens essentiels de contribuer à l'obtention de résultats dans le domaine du développement; UN 15 - يحث البرنامج الإنمائي على تحسين معالجته للقضايا الشاملة، ومن ذلك مثلاً تنمية القدرات والمساواة بين الجنسين على الصعيد القطري وتدعيم ومأسسة إدارة المعارف والتعلم باعتبار ذلك أساساً محورياً لمساهمة البرنامج الإنمائي في تحقيق النتائج الإنمائية؛
    c) Améliorer l'identification des victimes de la traite, faire en sorte que celles-ci puissent bénéficier de programmes de réadaptation appropriés et avoir véritablement accès à des soins médicaux et à un soutien psychologique, et institutionnaliser de tels services. UN (ج) تحسين عملية تحديد هوية ضحايا الاتجار وتوفير برامج إعادة تأهيل مناسبة لهم وتهيئة سبل حقيقية لتلقيهم الرعاية الصحية والمشورة، ومأسسة تلك الخدمات.
    c) Améliorer l'identification des victimes de la traite, faire en sorte que celles-ci puissent bénéficier de programmes de réadaptation appropriés et avoir véritablement accès à des soins médicaux et à un soutien psychologique, et institutionnaliser de tels services. UN (ج) تحسين عملية تحديد هوية ضحايا الاتجار وتوفير برامج إعادة تأهيل مناسبة لهم وتهيئة سبل حقيقية لتلقيهم الرعاية الصحية والمشورة، ومأسسة تلك الخدمات.
    Néanmoins, il reste encore beaucoup à faire pour systématiser et institutionnaliser ce processus. UN بيد أنه لا يزال يلزم فعل الكثير في هذا الصدد ﻹضفاء الطابع النظامي والمؤسسي على هذه العملية.
    1.11 Renforcer la formation à la gestion axée sur les résultats et institutionnaliser le suivi UN 1-11- تعزيز التدريب في مجال الإدارة القائمة على النتائج وإضفاء الصفة المؤسسية على متابعتها
    10. Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer la coordination et la mise en œuvre de la Convention en instituant un organisme national de coordination qui pourrait mettre un plan d'action national sur pied et institutionnaliser et renforcer la coordination. UN 10- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز العمل على تنسيق وتنفيذ الاتفاقية بإنشائها هيئة تنسيق وطنية يمكنها وضع خطة عمل وطنية وإضفاء الطابع المؤسّسي على التنسيق وتعزيزه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus