"et institutions privées" - Traduction Français en Arabe

    • والمؤسسات الخاصة
        
    • ومؤسسة خاصة
        
    • والمؤسسات الأهلية
        
    La loi no 32 de 1964 sur les associations et institutions privées appliquent ces dispositions de la manière suivante: UN وقد تناول القانون 32 لسنة 1964 بشأن الجمعيات والمؤسسات الخاصة هذه الأحكام على التفصيل الآتي:
    Plusieurs instances gouvernementales et institutions privées de la Région encouragent la recherche scientifique et technique. UN ويشجع عدد من الهيئات الحكومية والمؤسسات الخاصة في المنطقة التحري العلمي والتكنولوجي.
    De plus, elle a adressé plusieurs communications à des États Membres et institutions privées pour solliciter des contributions. UN وبالإضافة إلى ذلك، بعثت الشعبة بعدد من الرسائل إلى الدول الأعضاء والمؤسسات الخاصة تطلب منها تقديم تبرعات.
    Loi sur les associations et clubs sociaux et culturels et sur les organisations et institutions privées pour la jeunesse et les sports. UN - قانـون الجمعيات والأنديـة الإجتماعية والثقافيـة والهيئات الخاصة العاملة في ميدان الشباب والرياضة والمؤسسات الخاصة.
    :: 548 entreprises et institutions privées sont dirigées par des femmes dans l'ensemble du pays. UN :: تتولى النساء إدارة 548 شركة ومؤسسة خاصة في جميع أنحاء البلاد.
    La loi No 1 de 2001 sur les associations et institutions privées prévoit de lourdes sanctions à l'encontre de ceux qui viendraient à enfreindre ses dispositions. UN شدد القانون رقم 1 لسنة (2001) بشأن الجمعيات والمؤسسات الأهلية على تطبيق العقوبات عليها في حالة مخالفتها لمواد وأحكام هذا القانون.
    Par ailleurs, les informations sont déjà disponibles, le Soudan ayant donné libre accès à de nombreuses organisations internationales, organisations non gouvernementales et institutions privées. UN ومن ناحية أخرى، فإن المعلومات متوفرة أصلا، إذ أن السودان سمح بدخول عدد كبير من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة.
    Encouragement des entreprises et institutions privées à intégrer le concept de < < Responsabilité sociale des entreprises > > dans leurs plans de développement en vue de réaliser un équilibre entre aspects commerciaux et sociaux. UN تشجيع الشركات والمؤسسات الخاصة على إدراج مفهوم المسوؤلية الاجتماعية للشركات في خططها الإنمائية بما يحقق التوازن بين العمل التجاري والجوانب الاجتماعية.
    7. Loi sur les associations et institutions privées mise en application par le décretloi no 93 de 1958. UN 7- قانون الجمعيات والمؤسسات الخاصة المطبق بالقرار بالقانون رقم 93 لعام 1958.
    3. Participation des organisations non gouvernementales (ONG) et d'autres associations et institutions privées UN 3- مشاركة المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجمعيات والمؤسسات الخاصة
    Sous le contrôle direct du Vice-Premier Ministre, ce modeste bureau coordonne les activités des TIC assurées par divers ministères et institutions privées. UN وهذا المكتب الصغير يقوم، تحت التوجيه المباشر لنائب رئيس الوزراء، بتنسيق أنشطة تكنولوجيا المعلومات و الاتصالات التي تؤديها مختلف الوزارات والمؤسسات الخاصة المؤجرة.
    198. Le Ministère de l'emploi et des affaires sociales accorde également un soutien moral et financier aux associations et institutions privées s'occupant des enfants handicapés. UN ٨٩١ - كما تقدم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية دعما معنويا وماليا إلى الجمعيات والمؤسسات الخاصة التي تعنى باﻷطفال المعاقين.
    35. Les États, institutions financières internationales et institutions privées qui accordent des prêts devraient être dotés d'un cadre juridique et institutionnel complet qui favorise et garantisse la transparence et la responsabilité dans la négociation et la souscription des prêts. UN 35- وينبغي أن يوجد لدى الدول والمؤسسات المالية الدولية والمؤسسات الخاصة المقرِضة إطار قانوني ومؤسسي شامل يعزز ويكفل الشفافية والمساءلة في التفاوض والتعاقد على القروض.
    Réponse 1.4 En République arabe syrienne, les associations sont régies par la loi no 93 de 1958 relative aux associations et institutions privées et les textes d'application y relatifs. UN جواب 1-4 إن الجمعيات في الجمهورية العربية السورية تعمل وفق أحكام قانون الجمعيات والمؤسسات الخاصة رقم 93 لعام 1958 ولائحته التنفيذية.
    En cas de besoin, le Ministère, conformément au paragraphe 2 de l'article 26 de la loi sur les associations et institutions privées, désigne un ou plusieurs de ses fonctionnaires pour siéger au conseil d'administration de certaines associations. UN وإذا اقتضى الأمر فإن الوزارة - وفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 26 من قانون الجمعيات والمؤسسات الخاصة - تقوم بتعيين عضوا أو أكثر من موظفيها في مجلس إدارة بعض الجمعيات.
    15. La République arabe syrienne compte plus de 600 associations et institutions privées constituées dans le cadre de la loi no 93 de 1958 relative aux associations et institutions privées. UN 15- وأُنشئت في الجمهورية العربية السورية أكثر من 600 جمعية ومؤسسة خاصة بموجب قانون الجمعيات والمؤسسات الخاصة رقم 93 لسنة 1958.
    - Adresser aux sociétés et institutions privées de nombreux courriers leur rappelant leur obligation de respecter les mesures juridiques s'appliquant à la collecte de fonds et à la manière de disposer de ces fonds, en particulier à certaines des principales sociétés et institutions privées opérant dans ce domaine; UN - إرسال العديد من المكاتبات إلى الجمعيات والمؤسسات الخاصة للتأكيد عليها الالتزام بالإجراءات القانونية الواجب اتباعها في عملية جمع الأموال وكيفية التصرف فيها، وتم التركيز على بعض الجمعيات والمؤسسات الخاصة الرئيسية والتي تعمل في هذا المجال.
    Ressources apportées par des partenariats avec des donateurs non traditionnels (particuliers, fondations et institutions privées) UN الموارد المولدة من خلال شراكات مع الجهات المانحة غير التقليدية والأموال المقدمة منها (على سبيل المثال، الأفراد والمنشآت والمؤسسات الخاصة)
    b) Les contributions au Fonds < < dons à des fins spéciales > > - ces tableaux sont présentés pour l'information des lecteurs et afin de rendre hommage aux gouvernements, organisations intergouvernementales et institutions privées qui ont prêté un appui financier à l'UNITAR au cours de la période considérée; UN (ب) التبرعات المقدمة إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة، لإعلام القراء بشأن التقرير المتعلق بالأنشطة وتقديم الشكر للدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الخاصة المتبرعة والتي ساعدت المعهد ماليا خلال الفترة قيد الاستعراض؛
    En outre, la loi pénale No 12 de 1994 prévoit des peines aggravées à l'encontre des associations et institutions privées qui contreviendraient aux buts et objectifs aux fins desquels elles ont été créées et dont les ressources serviraient à commettre des actes contraires aux lois en vigueur. Questions contenues au paragraphe 2 : UN كما أن القانون رقم (12) لسنة 1994 والخاص بقانون الجرائم والعقوبات، وضع عقوبات مشددة على الجمعيات والمؤسسات الأهلية في حالة مخالفتها للأهداف والمهام التي أنشئت من أجلها أو في حالة استغلال مواردها في أعمال مخالفة للقوانين النافذة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus