"et instituts de recherche" - Traduction Français en Arabe

    • ومعاهد البحوث
        
    • والبحثية
        
    • ومؤسسات البحوث
        
    • ومؤسسات البحث
        
    • ومعاهد البحث
        
    • ومعاهد بحوث
        
    • والمؤسسات البحثية
        
    • ومعهد بحوث
        
    • معهد بحث
        
    • ومعاهد الأبحاث
        
    • ومؤسسة بحث
        
    • ومؤسسات أبحاث
        
    • ومؤسسات للبحوث
        
    • ومراكزها البحثية
        
    • وغيرها من مؤسسات البحوث
        
    La CEE met actuellement à jour des listes annotées de centres de liaison nationaux et de grandes bibliothèques et instituts de recherche. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بتحديث قوائمها المشروحة بمراكز التنسيق الوطنية والمكتبات الرئيسية ومعاهد البحوث.
    Plusieurs organisations non gouvernementales et instituts de recherche oeuvrent avec le Secrétariat sur le processus de mise en oeuvre nationale. UN ولقد عمل عدد من المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث مع اﻷمانة بشأن عملية التنفيذ الوطني.
    Les universités et instituts de recherche ont fait figurer les droits de l'homme dans leurs programmes d'études et de recherches. UN وأدرجت الجامعات ومعاهد البحث حقوق اﻹنسان في برامجها التعليمية والبحثية.
    La fructueuse coopération qui s’est instaurée entre tous les partenaires - bailleurs de fonds, chercheurs et instituts de recherche israéliens, pays en développement - a convaincu les pays bailleurs de fonds d’élargir ce volet d’activités dans les années qui viennent. UN ويتم تنسيق البحوث مع مراكز البحوث الزراعية اﻷكاديمية في إسرائيل. وبفضل التعاون المثمر بين الباحثين ومؤسسات البحوث في إسرائيل، من جانب البلدان الممولة والبلدان النامية، توسع البلدان الممولة هذا النشاط للسنوات القادمة.
    Les partenariats et réseaux Sud—Sud et Nord—Sud entre entreprises et instituts de recherche et de technologie sont aussi devenus monnaie courante Voir CNUCED, World Investment Report 1996 (sur les biotechnologies) et 1998 (sur les technologies de l'information); et L. Alcorta et al. (1998) sur la collaboration technologique entre entreprises de la région du Mercosur. UN وشاعت أيضاً الشراكات والشبكات بين الشركات ومؤسسات البحث والتكنولوجيا في بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب.
    La quasitotalité des Parties ont présenté, selon une structure hiérarchique, les divers organes gouvernementaux, organismes et instituts de recherche participant à des activités d'observation systématique. UN وأشارت معظم الأطراف إلى اشتراك عدة هيئات حكومية ووكالات ومعاهد بحوث في الرصد المنهجي الذي ينظم هرمياً.
    Il existe également un groupe consultatif technique. Le Fonds s'emploie en outre à inciter ONG et instituts de recherche tant du Nord que du Sud à apporter leur participation. UN ويوجد كذلك فريق استشاري فني، وتبذل جهود حاليا لإشراك المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث من الشمال والجنوب.
    De gros efforts ont été consacrés à renforcer la création de réseaux entre universités et instituts de recherche. UN وبُذلت جهود كبيرة لتعزيز تشبيك الجامعات ومعاهد البحوث.
    Un questionnaire sera envoyé aux États, organisations internationales et régionales, institutions spécialisées, programmes des Nations Unies, ONG, associations professionnelles et instituts de recherche. UN وسيجري تعميم استبيان على الدول والمنظمات الدولية والاقليمية والوكالات والبرامج المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية ومعاهد البحوث.
    Autorités nationales et régionales, industrie, ONG, établissements universitaires et instituts de recherche UN السلطات الوطنية والإقليمية، دوائر الصناعة، المنظمات غير الحكومية، المؤسسات الأكاديمية والبحثية.
    Les produits du sous-programme seront également utilisés par les institutions de la société civile et les organisations commerciales et professionnelles ainsi que par les universités et autres sociétés savantes et instituts de recherche. UN وستُستخدم نواتج البرنامج الفرعي أيضا من طرف مؤسسات المجتمع المدني والمنظمات التجارية والمهنية، فضلا عن الجامعات والمؤسسات الأكاديمية والبحثية.
    En outre, certains établissements universitaires et instituts de recherche dans la région ont fourni des données sur d'autres milieux, et dans une moindre mesure, sur le lait maternel et le sang humain. UN كما ساعدت بعض المؤسسات الأكاديمية والبحثية في الإقليم في توفير البيانات عن الوسائط الأخرى، وبصورة محدودة عن لبن الأم والدم البشري.
    Il encourage l'État partie à collaborer avec toutes les parties prenantes concernées, notamment les associations d'employeurs, les syndicats, les organisations de défense des droits de l'homme et les organisations de femmes, les universités et instituts de recherche et les médias. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع الجهات المعنية مثل رابطات أصحاب العمل ونقابات العمال والمنظمات المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات ومؤسسات البحوث ووسائط الإعلام.
    La CoDA vise également à établir de solides partenariats et synergies avec les groupes de réflexion et instituts de recherche africains en vue de fonder son travail sur de solides résultats de la recherche. UN ويسعى التحالف الجديد أيضاً إلى بناء شراكات وعلاقات تعاون قوية مع محافل التفاكر ومؤسسات البحوث الأفريقية الرائدة بهدف تأسيس عملها استناداً إلى تجارب راسخة.
    Il encourage l'État partie à collaborer avec l'ensemble des parties prenantes concernées, telles que, entre autres, les associations d'employeurs, les syndicats, les organisations de défense des droits de l'homme et des organisations féminines, les universités et instituts de recherche, ainsi que les médias. UN وتشجع الدولة الطرف على التعاون مع الجهات ذات المصلحة المعنية، مثل رابطات الموظفين والنقابات ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات ومؤسسات البحث ووسائط الإعلام، وما إلى ذلك.
    Ce type de collaboration profite également aux universités et instituts de recherche qui n'ont souvent pas vraiment la capacité de commercialiser leurs travaux de RD. UN فهذه العلاقات تفيد في آن معاً الجامعات ومعاهد البحث التي كثيراً ما تعوزها القدرة الكاملة على تسويق البحث والتطوير.
    151. La quasitotalité des Parties ont présenté, selon une structure hiérarchique, les divers organes gouvernementaux, organismes et instituts de recherche participant à des activités d'observation systématique. UN 151- وأشارت معظم الأطراف إلى اشتراك عدة هيئات حكومية ووكالات ومعاهد بحوث في الرصد المنهجي الذي يتبع نظاما هرمياً.
    Les universités et instituts de recherche des États-Unis, qui ont bénéficié d’importants financements publics pour la recherche militaire durant la guerre froide, ont produit une multitude d’idées pouvant déboucher sur les applications civiles. UN وقامت الجامعات والمؤسسات البحثية في الولايات المتحدة، معززة بتمويل حكومي كبير للبحوث العسكرية أثناء الحرب الباردة، بتوليد قدر وفير من اﻷفكار التي يمكن استخدامها في اﻷغراض المدنية.
    À l'issue du débat général, dans le cadre d'une séance informelle, les participants ont entendu les exposés de 11 organisations non gouvernementales et instituts de recherche. UN وبعد المناقشة العامة، وخلال جلسة غير رسمية استمع الاجتماع إلى بيانات من 11 منظمة غير حكومية ومعهد بحوث.
    13. Treize organisations non gouvernementales et instituts de recherche ont participé à la Réunion d'experts, en application du paragraphe 5 de l'article 44. UN 13- كما حضر اجتماع الخبراء، بموجب الفقرة 5 من المادة 44، ثلاثة عشر معهد بحث ومنظمة غير حكومية.
    Programmes et instituts de recherche des Nations Unies UN برامج الأمم المتحدة ومعاهد الأبحاث
    14. Dixsept organisations non gouvernementales et instituts de recherche ont assisté à la Réunion en application de l'article 44, paragraphe 5. UN 14- وحضر اجتماع الدول الأطراف سبع عشرة منظمة غير حكومية ومؤسسة بحث وفقاً للفقرة 5 من المادة 44.
    Le caractère incertain des prévisions à court terme est bien illustré par le tableau 8 qui compare les prévisions de croissance du PIB pour 1996 faites par divers organismes internationaux et instituts de recherche pour certains pays de l'OCDE avec les chiffres effectifs. UN ويمكن تبين درجة عدم التيقن والمحاذير المرتبطة بالتنبؤ القصير اﻷجل من الجدول ٨، الذي يُقارن فيه بين التنبؤات المتعلقة بالناتج المحلي اﻹجمالي لعام ٦٩٩١، المقدمة من منظمات دولية ومؤسسات أبحاث شتى بصدد مجموعة مختارة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبين النتائج الفعلية.
    Plusieurs universités et instituts de recherche ont pris part à des études sur la femme et d'autres détails seront fournis dans des rapports ultérieurs. UN وتشتغل عدة جامعات ومؤسسات للبحوث بدراسات عن الجنسين وسوف يقدم المزيد من التفاصيل في تقارير تالية.
    k) Demande aux gouvernements, particulièrement ceux des pays développés, de favoriser la participation des universités et instituts de recherche au transfert d'écotechnologies et de connaissances, notamment par le biais de l'octroi de bourses d'études supérieures et l'organisation de stages, et incite les organisations internationales à contribuer à ces initiatives. UN )ك( تدعو الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، إلى تشجيع اسهام جامعاتها ومراكزها البحثية في نقل ما هو متاح من التكنولوجيات والخبرات السليمة بيئيا، بما في ذلك ما يتم عن طريق آليات كالمنح الجامعية وحلقات العمل، كما تشجع المنظمات الدولية على دعم تلك الجهود.
    L'Agence des États-Unis pour le développement international et le Ministère américain de l'agriculture, et par leur intermédiaire un certain nombre d'universités et instituts de recherche situés aux ÉtatsUnis, participent également aux travaux dans ce domaine. UN وتشترك في هذه الأعمال أيضاً وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، ووزارة الزراعة في الولايات المتحدة، ومن خلالهما عدد من الجامعات وغيرها من مؤسسات البحوث الواقعة في الولايـات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus