"et insuffisances" - Traduction Français en Arabe

    • وأوجه القصور
        
    • والفجوات
        
    • وأوجه نقص
        
    • وأوجه النقص
        
    • وأوجه قصور
        
    • وعدم كفايتها
        
    • وعدم الكفاية
        
    • وأوجه الخلل
        
    Recensement des lacunes et insuffisances en matière de données faisant obstacle à la fixation des priorités. UN تحديد الثغرات الموجودة في البيانات وأوجه القصور التي تحول دون إجراء تقييم كامل.
    Remédier aux lacunes et insuffisances qui ont été identifiées dans les programmes; UN تم تحديد الثغرات وأوجه القصور في المناهج الدراسية وثمة حاجة إلى التصدي لها؛
    Des initiatives ont été prises pour remédier aux lacunes et insuffisances relevées dans le rapport. UN وقد اتخذت خطوات على الصعيد الداخلي لمعالجة الشواغل المعبر عنها وأوجه القصور الموصوفة في هذا التقرير.
    Déséquilibres et insuffisances du développement : de nouveaux moteurs de croissance? UN رابعا - الاختلالات والفجوات الإنمائية: أهي بمثابة محرك جديد للنمو؟
    L'Indonésie se félicite des progrès réalisés dans les domaines couverts par la Convention et apprécie vivement l'intérêt et les préoccupations exprimés par les membres du Comité concernant les droits des femmes, et salue également les encouragements à progresser davantage et à combler les lacunes et insuffisances relevées dans l'application de la Convention. UN وقالت إن إندونيسيا ترحّب بالاعتراف بالتقدّم الذي أُحرز في المجالات التي تشملها الاتفاقية وتقدِّر بدرجة كبيرة ما أعرب عنه أعضاء الوفود من اهتمام وأوجه قلق بالنسبة لوضع حقوق المرأة، كما أنها ترحّب أيضاً بالتشجيع على تحقيق المزيد من التقدُّم ومعالجة أية ثغرات وأوجه نقص في تنفيذ الاتفاقية.
    Réalisations, meilleures pratiques, problèmes et contraintes, priorités essentielles et insuffisances devraient y être décrits. UN وينبغي أن يشمل الانجازات وأفضل الممارسات والتحديات والقيود. وأبرز الأولويات وأوجه النقص.
    Cet audit a souligné l'existence d'importantes lacunes et insuffisances relatives aux directives et pratiques de mise en œuvre de la HACT, telles que des questions de responsabilité mal définies, un suivi inadéquat et des critères de conformité laxistes. UN وأظهرت المراجعة ثغرات كبيرة وأوجه قصور كثيرة في المبادئ التوجيهية للنهج المنسق وممارسات التنفيذ، مثل قضايا المحاسبة غير الواضحة، والرصد غير الكافي، ومعايير الامتثال الضعيفة.
    — L'accès inégal à l'éducation et à la formation et les disparités et insuffisances dans ce domaine; UN ● عدم المساواة في فرص التعليم والتدريب ذات النوعية الجيدة على جميع المستويات وعدم كفايتها
    Le Comité a néanmoins relevé quelques défaillances et insuffisances dans certains parties du rapport, notamment : UN ومع ذلك فقد حدد المجلس مواطن الضعف وأوجه القصور في بعض المواضع في التقرير، ولا سيما:
    Nous pensons également que l'examen des problèmes et insuffisances associés aux activités du Conseil jusqu'à présent devrait sous-tendre sa réforme, plus particulièrement en ce qui concerne le système de sièges permanents et le droit de veto. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي ﻹصلاح المجلس أن يقوم على تناول المشاكل وأوجه القصور التي واكبت سير أعمال المجلس حتى اﻵن، ولا سيما فيما يتعلق بنظام العضوية الدائمة والحق في النقض.
    Toutes les lacunes et insuffisances que les délégués du CICR remarquent sont dûment prises en considération, et des mesures palliatives sont adoptées dans les limites des ressources disponibles. UN وتراعى على النحو الواجب جميع الثغرات وأوجه القصور التي يلاحظها مندوبو اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، وتُعتمد تدابير للتخفيف منها في حدود الموارد المتاحة.
    Au-delà des activités opérationnelles, l'autorité intellectuelle joue un rôle essentiel face aux problèmes et insuffisances systémiques dans la théorie et la pratique du développement qui ont poussé dans des voies sans issue. UN 74 - وفضلا عن الأنشطة التنفيذية، تُعد القيادة الفكرية عنصرا بالغ الأهمية لمعالجة القضايا وأوجه القصور المنهجية في نظرية التنمية وممارستها التي عززت مسارات التنمية غير المستدامة.
    En cette année de la seconde phase du Sommet mondial sur la société de l'information, le Rapporteur spécial examine les principales tendances, réalisations et insuffisances de ce mandat depuis l'origine. UN وفي السنة التي تنفذ فيها المرحلة الثانية والأخيرة من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، يقوم المقرر الخاص بدراسة الاتجاهات والإنجازات وأوجه القصور الرئيسية التي تخللت ولايته منذ نشأتها.
    Ainsi, le chef de la Mission des observateurs africains, Théophile Nata, a souligné que les irrégularités et insuffisances constatées lors des scrutins du 30 juillet ne sont pas de nature à remettre en cause la crédibilité desdits scrutins. UN 39 - وهكذا، فقد أشار رئيس بعثة المراقبين الأفريقيين، تيوفيلي ناتا إلى أن المخالفات وأوجه القصور التي سجلت في انتخابات 30 تموز/يونيه ليست من النوع الذي يطعن في مصداقية تلك الانتخابات.
    L'Unité de coordination du projet devrait fournir les renseignements de base sur la situation du moment, notamment des renseignements sur les lacunes et insuffisances en matière de données, et définir à grands traits les objectifs éventuels en matière de gestion des POP. UN وينبغي أن تقدم وحدة تنسيق البرامج خلفية معلومات أساسية عن الوضع الحالي، بما في ذلك، الثغرات الموجودة في البيانات وأوجه القصور والهيكل العام للأهداف المحتملة المتعلقة بإدارة الملوثات العضوية الثابتة.
    Déséquilibres socioéconomiques et insuffisances du développement UN بـاء - الاختلالات الاجتماعية - الاقتصادية والفجوات الإنمائية
    B. Déséquilibres socioéconomiques et insuffisances du développement UN باء - الاختلالات الاجتماعية - الاقتصادية والفجوات الإنمائية
    Une attention accrue portée à la question des droits de l'homme et de l'environnement permettrait au Conseil des droits de l'homme de disposer d'une analyse détaillée des principales questions et insuffisances concernant le lien entre ces deux domaines. UN ومن شأن زيادة تركيز الاهتمام على العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة أن يوفر لمجلس حقوق الإنسان تحليلات مفصلة للقضايا الرئيسية والفجوات التي تنشأ في سياق تلك العلاقة.
    Si le cadre juridique pour la protection des droits de l'homme a été progressivement renforcé au fil des ans, il continue de présenter des graves lacunes et insuffisances qui amoindrissent les avantages que les défenseurs des droits de l'homme pourraient tirer d'une évolution favorable de la situation. UN وعلى الرغم من أن الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان قد تعزز بصورة تدريجية على مرّ الأعوام، فإنه لا يزال يعاني من ثغرات وأوجه نقص متعددة نتجت عن إضعاف أي فوائد يمكن أن يحصل عليها المدافعون عن حقوق الإنسان من التطورات الإيجابية.
    Recension des lacunes et insuffisances en matière de données et connaissances sur les pesticides contenant des POP. UN تقييم الثغرات في البيانات وأوجه النقص في المعارف بشأن مبيدات الآفات المكونة من الملوثات العضوية الثابتة.
    Cet audit a souligné l'existence d'importantes lacunes et insuffisances relatives aux directives et pratiques de mise en œuvre de la HACT, telles que des questions de responsabilité mal définies, un suivi inadéquat et des critères de conformité laxistes. UN وأظهرت المراجعة ثغرات كبيرة وأوجه قصور كثيرة في المبادئ التوجيهية للنهج المنسق وممارسات التنفيذ، مثل قضايا المحاسبة غير الواضحة، والرصد غير الكافي، ومعايير الامتثال الضعيفة.
    — L'accès inégal à l'éducation et à la formation et les disparités et insuffisances dans ce domaine; UN ● عدم المساواة في فرص التعليم والتدريب ذات النوعية الجيدة على جميع المستويات وعدم كفايتها
    les vides, lacunes et insuffisances observées dans certains textes législatifs ; UN - الفراغات والنقص وعدم الكفاية في بعض النصوص التشريعية؛
    Il s'agissait entre autres de la tension entre développement économique, croissance démographique, ressources naturelles et environnement, déséquilibres sociaux, structurels et régionaux et insuffisances du système de sécurité sociale, qui n'arrivait pas à répondre aux exigences d'une économie de marché socialiste. UN ومن بين هذه المشاكل التوتر القائم بين التنمية الاقتصادية، والاتجاهات السكانية، والموارد الطبيعية، والبيئة؛ وأوجه الخلل في التوازن الهيكلي واﻹقليمي على الصعيد الاجتماعي؛ وعدم كفاية نظام الضمان الاجتماعي للوفاء بالمطالب التي يفرضها اقتصاد سوقي اشتراكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus