"et internationale entre" - Traduction Français en Arabe

    • والدولي بين
        
    • والدولي فيما بين
        
    A. Mesures visant à renforcer la coopération nationale et internationale entre les autorités et autres organismes compétents UN التدابير المتخذة لتعزيز التعاون على الصعيدين الوطني والدولي بين السلطات وغيرها من الهيئات ذات الصلة
    La Malaisie a cependant pris des mesures en vue d'une coopération régionale et internationale entre organismes de répression. UN ومع ذلك، اتخذت ماليزيا الخطوات من أجل تحقيق التعاون اﻹقليمي والدولي بين الوكالات المسؤولة عن إنفاذ القوانين.
    La coopération régionale et internationale entre les enseignants et les formateurs sera également amenée à s'intensifier. UN وسيتزايد أيضا التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي بين الجهات المقدمة لخدمات التعليم والتدريب.
    Les participants à l'Atelier étudieront également les possibilités d'accroître la coopération régionale et internationale entre pays en développement et entre ces premiers et les pays industrialisés. UN وسوف يناقش المشاركون في حلقة العمل أيضا فرص تعزيز التعاون الإقليمي والدولي فيما بين البلدان النامية وبين البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    Échanger des données d'expérience sur les applications des sciences et techniques spatiales, et étudier les possibilités d'accroître la coopération régionale et internationale entre pays en développement et entre ces premiers et les pays industrialisés. UN تبادل الخبرات بشأن تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء ومناقشة فرص زيادة التعاون الإقليمي والدولي فيما بين البلدان النامية وبين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    iv) Élaborer des stratégies pour soutenir le renforcement des compétences des femmes qui occupent des charges publiques, notamment dans le cadre d'une coopération nationale et internationale entre homologues; UN وضع استراتيجيات لدعم زيادة قدرات النساء في المناصب العامة بوسائل منها التعاون الوطني والدولي بين النظراء؛
    La Réunion a signalé que le Forum virtuel constituerait un modèle pour la coopération régionale et internationale entre l'UNODC et les organismes compétents en matière de prévention et de répression de la cybercriminalité. UN ولاحظ الاجتماع أن المنتدى الافتراضي سيوفر نموذجا للتعاون الإقليمي والدولي بين المكتب والأجهزة المختصة في منع الجرائم الحاسوبية ومكافحتها.
    La coopération nationale et internationale entre les organismes de police et de sécurité revêt une importance singulière. UN 7 - التعاون الوطني والدولي بين رجال الشرطة والوكالات الأمنية مهم للغاية.
    7. La coopération nationale et internationale entre les organismes de police et de sécurité revêt une importance singulière. UN 7 - التعاون الوطني والدولي بين رجال الشرطة والوكالات الأمنية مهم للغاية.
    L'Office favorise également la coopération régionale et internationale entre les acteurs et les institutions chargés de la prévention du crime et de la justice pénale par le biais de l'échange d'informations et de connaissances. UN كما يشجع المكتب التعاون الإقليمي والدولي بين الجهات والمؤسسات العاملة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، من خلال تبادل المعلومات والخبرة الفنية.
    d) Amélioration de la coopération régionale et internationale entre les États Membres dans le domaine de la réduction de l'offre; UN (د) زيادة التعاون الإقليمي والدولي بين الدول الأعضاء في مجال خفض العرض؛
    < < d) Amélioration de la coopération régionale et internationale entre les États Membres dans le domaine de la réduction de l'offre; UN " (د) زيادة التعاون الإقليمي والدولي بين الدول الأعضاء في مجال تقليل العرض " ؛
    Pour ce qui est du traitement et de la réadaptation, l'utilité d'une détection et d'une intervention précoces a été soulignée de même que l'importance de renforcer la coopération nationale et internationale entre les divers services d'assistance aux toxicomanes et à leur famille. UN وفيما يتعلق بالعلاج وإعادة التأهيل، شُدّد على قيمة أنشطة الكشف والتدخّل المبكّرين، وكذلك على أهمية تعزيز التعاون على الصعيدين الوطني والدولي بين مختلف دوائر الخدمات التي تقدّم المساعدة إلى متعاطي المخدرات وأُسرهم.
    d) Amélioration de la coopération régionale et internationale entre les États Membres dans le domaine de la réduction de l'offre; UN (د) زيــادة التعاون الإقليمي والدولي بين الدول الأعضاء في مجال خفض العرض؛
    d) Amélioration de la coopération régionale et internationale entre les États Membres dans le domaine de la réduction de l'offre. UN (د) زيادة التعاون الإقليمي والدولي بين الدول الأعضاء في مجال الحد من العرض
    d) Amélioration de la coopération régionale et internationale entre les États Membres dans le domaine de la réduction de l'offre; UN (د) زيــادة التعاون الإقليمي والدولي بين الدول الأعضاء في مجال خفض العرض؛
    XVI. Qu'il est indispensable d'améliorer et d'intensifier la coopération régionale et internationale entre pays pour lutter efficacement contre ce problème, ce qui implique nécessairement la participation des forces de police nationales; UN سادس عشر - أنه من الأساسي تحسين التعاون الإقليمي والدولي بين البلدان وتوسيع نطاقه لمكافحة المشكلة على نحو فعال، وأن هذا التعاون يتطلب بالضرورة إشراك قوات الشرطة الوطنية العاملة بشأن هذه المسائل.
    Procéder à un échange d'expérience sur les applications des sciences et des techniques spatiales, et examiner les possibilités d'accroître la coopération régionale et internationale entre pays en développement et entre ceux-ci et les pays développés. UN تبادل الخبرات في مجال تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء؛ ومناقشة فرص زيادة التعاون الإقليمي والدولي فيما بين البلدان النامية، وبين البلدان النامية والبلدان المتقدّمة النمو.
    Procéder à un échange d'expérience sur les applications des sciences et des techniques spatiales, et examiner les possibilités d'accroître la coopération régionale et internationale entre pays en développement et entre ceux-ci et les pays développés. UN تبادل الخبرات بشأن تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء ومناقشة فرص زيادة التعاون الإقليمي والدولي فيما بين البلدان النامية وبين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Cet exercice doit aider au renforcement des capacités nationales et à la promotion de la coopération régionale et internationale entre les États parties pour réduire les risques liés à l'utilisation d'armes chimiques ou au dégagement de produits chimiques toxiques résultant d'un attentat terroriste contre une usine chimique. UN ويستهدف التدريب دعم تنمية القدرات الوطنية والتعاون الإقليمي والدولي فيما بين الدول الأطراف للحد من الأخطار المتعلقة بالإرهاب باستخدام الأسلحة الكيميائية أو إطلاق المواد الكيميائية السمية نتيجة لهجوم على مصنع كيميائي.
    Étudier l'utilisation qui est faite des techniques et des données spatiales pour surveiller les changements climatiques afin de rechercher les moyens de résoudre les problèmes sociaux et économiques liés à ces changements et au réchauffement planétaire, et étudier aussi les possibilités d'accroître la coopération régionale et internationale entre pays en développement et entre ceux-ci et les pays industrialisés. UN التركيز على استخدام التكنولوجيات والمعلومات المتصلة بالفضاء في رصد تغيُّر المناخ، بهدف استكشاف السبل الكفيلة بحل المسائل الاجتماعية والاقتصادية الناتجة عن تغير المناخ والاحترار العالمي، ومناقشة فرص زيادة التعاون الإقليمي والدولي فيما بين البلدان النامية وبين البلدان النامية والبلدان الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus