Qu'il me soit permis de redire que l'Indonésie est pleinement engagée dans la recherche d'une solution juste, globale et internationalement acceptable de la question. | UN | واسمحوا لي أن أكرر بصدد هذه النقطة أن اندونيسيا تلتزم التزاما كاملا بالبحث عن حل عادل وشامل ومقبول دوليا لهذه المسألة. |
La participation des Timorais est indispensable au succès des efforts poursuivis en vue de parvenir à un règlement juste, global et internationalement acceptable de la question du Timor oriental. | UN | ويعتبر عقد اجتماعات بين التيموريين الشرقيين عاملا حاسما لكي تتكلل بنجاح الجهود الجارية المبذولة لتحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
331. J'ai continué d'user de mes bons offices aux fins d'aider les parties à parvenir à un règlement global et internationalement acceptable de la question du Timor oriental. | UN | ٣٣١ - تتواصل جهود المساعي الحميدة للتوصل الى حل شامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
Elle s'est félicitée du dialogue engagé entre l'Indonésie et le Portugal sous les auspices du Secrétaire général et elle a encouragé ce dernier à continuer d'offrir ses bons offices pour parvenir à un règlement juste, global et internationalement acceptable de la question du Timor oriental. | UN | وشجعت اﻷمين العام على مواصلة مساعيه الحميدة لتحقيق تسوية للمسألة تكون عادلة وشاملة ومقبولة دوليا. |
Depuis la sixième série de pourparlers, les deux ministres ont examiné, sans préjudice de leurs positions de principe respectives quant au statut politique du Timor oriental, les questions relatives aux possibilités de parvenir à une solution juste, globale et internationalement acceptable définies par le Secrétaire général. | UN | وابتداء الجولة السادسة، ناقش الوزيران، مع عدم اﻹخلال بموقفيهما المبدئيين فيما يتعلق بالمركز السياسي لتيمور الشرقية، مسائل حددها اﻷمين باعتبارها قنوات محتملة للوصول الى حل عادل وشامل ومقبول دولياً. |
505. J'ai continué à offrir mes bons offices dans la recherche d'un règlement juste, global et internationalement acceptable de la question du Timor oriental. | UN | ٥٠٥ - واصلت القيام بالمساعي الحميدة التماسا لتحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
Néanmoins nous continuerons à coopérer avec le Secrétaire général de l'ONU et à le soutenir dans les efforts qu'il déploie pour parvenir à une solution globale, juste et internationalement acceptable de la question du Timor oriental dans le cadre du dialogue qui se poursuit avec le Portugal. | UN | ومع ذلك فسنواصل تعاوننا مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وسنستمر في دعمه فيما يبذله من جهود ﻹيجاد حل شامل وعادل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية في الحوار الجاري مع البرتغال. |
505. J'ai continué à offrir mes bons offices dans la recherche d'un règlement juste, global et internationalement acceptable de la question du Timor oriental. | UN | ٥٠٥ - واصلت القيام بالمساعي الحميدة التماسا لتحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
656. J'ai continué à offrir mes bons offices dans la recherche d'un règlement juste, global et internationalement acceptable de la question du Timor oriental. | UN | ٦٥٦ - واصلت القيام بالمساعي الحميدة التماسا لتحقيق حل شامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
1. Le Conseil de sécurité n'ignore pas les efforts que les Gouvernements indonésien et portugais déploient depuis 1983, en faisant appel à mes bons offices, pour trouver une solution juste, globale et internationalement acceptable à la question du Timor oriental. | UN | ١ - يدرك مجلس اﻷمن الجهود التي بذلتها كل من حكومتي إندونيسيا والبرتغال، منذ عام ١٩٨٣، من خلال ما قمت به من المساعي الحميدة، ﻹيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
Nous louons les efforts déployés ces 16 dernières années par le Secrétariat, sous la direction du Secrétaire général, en Assemblée générale 100e séance plénière Cinquante-troisième session 25 mai 1999 vue de trouver une solution juste, globale et internationalement acceptable à cette question. | UN | إننا نثني على الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة بقيادة اﻷمين العام طوال اﻷعوام اﻟ ١٦ الماضية، من أجل إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا للمسألة. |
Depuis 1983, le Portugal et l’Indonésie, grâce aux bons offices du Secrétaire général, ont eu des entretiens en vue de trouver une solution juste, globale et internationalement acceptable au problème. | UN | ومنذ عام ١٩٨٣، ظلت المحادثات جارية بين إندونيسيا والبرتغال، عن طريق المساعي الحميدة لﻷمين العام، بهدف التوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لهذه المشكلة. |
La Commission se félicite du dialogue engagé sous les auspices du Secrétaire général en vue de parvenir à un règlement juste, global et internationalement acceptable de la question du Timor oriental. | UN | " وترحب اللجنة بالحوار الذي يجري تحت رعاية اﻷمين العام بهدف التوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
L'UE salue les efforts que le Secrétaire général n'a cessé de déployer pour trouver une solution équitable, globale et internationalement acceptable de la question du Timor oriental. | UN | ويشيد الاتحاد اﻷوروبي بالجهود التي ما فتئ يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من أجل إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
La Commission se félicite du dialogue engagé sous les auspices du Secrétaire général afin de parvenir à une solution juste, globale et internationalement acceptable à la question du Timor oriental. | UN | " وترحب اللجنة بالحوار الذي يجري تحت رعاية الأمين العام من أجل تحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
L'Indonésie reste fermement engagée en faveur du principe du dialogue tripartite, sous les auspices du Secrétaire général, en vue de trouver à ce problème une solution juste, globale et internationalement acceptable. | UN | وذكر في خاتمة بيانه أن إندونيسيا لا تزال ملتزمة بالحوار الثلاثي، تحت رعاية اﻷمين العام، بغية التوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لهذه المسألة. |
Le Portugal contribue, avec espoir et de façon résolue, à ce nouveau cycle de négociations visant à trouver une solution juste, globale et internationalement acceptable pour le Timor oriental, conformément aux termes de la Charte et des résolutions pertinentes des Nations Unies. | UN | والبرتغال تساهم بأمل والتزام في هذه المرحلة الجديدة من المفاوضات التي تستهدف التوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمشكلة تيمور الشرقية، وفقا ﻷحكام الميثاق وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
Dans le même temps, le Secrétaire général a continué de consulter des personnalités timoraises de tendances politiques diverses, dans le cadre de l'action visant à un règlement juste, global et internationalement acceptable de la question du Timor oriental. | UN | وفي الوقت نفسه واصل اﻷمين العام التشاور مع كبار الشخصيات من تيمور الشرقية من مختلف اﻵراء السياسية، في سياق الجهود الرامية إلى ايجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
Elle s'est félicitée de la reprise des négociations sur la question du Timor oriental et a encouragé le Secrétaire général à poursuivre ses bons offices en vue de parvenir à un règlement juste, global et internationalement acceptable. | UN | ورحبت اللجنة أيضا باستئناف المحادثات بشأن مسألة تيمور الشرقية وحثت اﻷمين العام على مواصلة بذل مساعيه الحميدة من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
En dénonçant l'occupant, le Portugal souligne la sérieuse contradiction qui existe entre cette attitude et le désir affiché par l'Indonésie de parvenir par le dialogue à un règlement juste, global et internationalement acceptable de ce problème. | UN | وتود البرتغال، في ادانتها لهذا الحكم أن تبرز التناقض الشديد القائم بين هذا السلوك والرغبة التي أعلنت عنها اندونيسيا في تحقيق تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لهذه المشكلة عن طريق الحوار. |
Comme chacun sait, des pourparlers se déroulent actuellement sous les auspices du Secrétaire général en vue de parvenir à un règlement juste, global et internationalement acceptable de la question. | UN | وكما هو معروف جيدا، تجري اﻵن محادثات تحت رعاية اﻷمين العام بهدف التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لهذه المسألة. |
13. Le Secrétaire général poursuivra ses efforts en vue d'une solution juste, globale et internationalement acceptable de la question du Timor oriental. | UN | ٣١- وسيواصل اﻷمين العام جهوده بهدف الوصول الى حل عادل وشامل ومقبول دولياً لمسألة تيمور الشرقية. |
Il a immédiatement entamé des consultations intensives avec les Gouvernements de l'Indonésie et du Portugal afin de voir comment relancer le processus de recherche d'une solution juste, globale et internationalement acceptable. | UN | وبدأ السيد ماركر على الفور عملية مشاورات مكثفة مع حكومتي إندونيسيا والبرتغال حول كيفية إحياء الجهد الرامي إلى إيجاد حل للمشكلة يكون عادلا وشاملا ومقبولا دوليا. |