"et interpréter" - Traduction Français en Arabe

    • وتفسير
        
    • وتفسيرها
        
    • والتفسير
        
    • وتفسيره
        
    • وقراءتها
        
    • وأن تفسر
        
    • وترجمة
        
    Ils offrent des définitions extrêmement utiles grâce auxquelles les différentes parties intéressées peuvent comprendre et interpréter dans le même sens les termes suivants : UN فهما يوفران تعاريف مفيدة للغاية، ويتيحان بالتالي بلورة فهم وتفسير مشتركين للمصطلحات التالية لدى جميع أصحاب المصلحة:
    ii) Ils aident les États à comprendre et interpréter les règles inscrites dans les conventions de codification; UN `2` تساعد الدول في فهم وتفسير القواعد الواردة في اتفاقيات التدوين؛
    iii) Des connaissances spécialisées sont nécessaires pour exploiter et interpréter les modèles complexes. UN `3` هناك حاجة إلى الخبرة لتشغيل وتفسير النماذج المعقدة.
    L'Atelier a représenté un lieu de rencontre des enseignants et des scientifiques de pays en développement soucieux d'avoir accès aux données satellite et d'analyser et interpréter ces données. UN وفرت حلقة العمل ملتقى للمعلمين والعلماء من البلدان النامية التي يهمها الوصول الى البيانات الساتلية وتحليلها وتفسيرها.
    Informer l'opinion publique des risques de sécheresse et de désertification permet aussi de mieux faire accepter les mesures de préparation en renforçant la capacité de la population à comprendre et interpréter les informations concernant les risques. UN كما أن إعلام الجمهور وتثقيفه بخطر الجفاف والتصحر يحسن قبول المعلومات بشأن التأهب وذلك بفضل تعزيز قدرة الجمهور على فهم المعلومات المتعلقة بالمخاطر وتفسيرها.
    Analyser et interpréter les informations financières et apparentées et établir des rapports pour répondre aux besoins des utilisateurs internes et externes UN :: تحليل وتفسير المعلومات المالية والمعلومات ذات الصلة وإصدار تقارير لتلبية احتياجات المستخدمين الداخليين والخارجيين
    Analyser et interpréter les états financiers et autres informations apparentées UN :: تحليل وتفسير البيانات المالية وغيرها من المعلومات ذات الصلة
    Développer les capacités de ressources humaines pour effectuer et interpréter les évaluations des risques par la formation et les échanges de personnel. UN تطوير قدرات المواد البشرية لإجراء وتفسير عمليات تقييم المخاطر من خلال التدريب وتبادل الأفراد،
    ∙ analyser et interpréter les informations financières et apparentées et établir des rapports pour répondre aux besoins des utilisateurs internes et extérieurs UN ● تحليل وتفسير المعلومات المالية والمعلومات ذات الصلة وإصدار تقارير لتلبية احتياجات المستخدمين الداخليين والخارجيين
    ∙ analyser et interpréter les états financiers et autres informations apparentées UN ● تحليل وتفسير البيانات المالية وغيرها من المعلومات ذات الصلة
    Nous devons à présent les conserver et interpréter les nouvelles situations résultant de l'évolution de l'histoire. UN ومهمتنا اﻵن هي الحفاظ عليها وتفسير الحالات الجديدة التي تنشأ على ضوء مسيرة التاريخ.
    Analyser et interpréter les données géophysiques marines UN تحليل وتفسير البيانات الجيوفيزيائية البحرية.
    :: Formuler et interpréter des politiques en matière d'égalité des sexes et de développement ou de leurs composants et à mettre en place des normes de performance; UN :: صياغة وتفسير السياسات الجنسانية والإنمائية أو مكوناتها ووضع معايير أداء.
    Cela pose un problème ardu au secrétariat d'UNIFEM, qui doit continûment étudier et interpréter ledit mandat afin de prendre les mesures les plus importantes et les plus efficaces. UN ويشكل هذا تحديا ﻷمانة الصندوق من حيث أنها ملزمة بدراسة هذه الولاية وتفسيرها بصفة مستمرة حتى يتسنى لها اتخاذ اﻹجراءات الحاسمة والفعالة إلى أبعد حد.
    Il est indispensable de disposer de bonnes cartes bathymétriques pour analyser et interpréter correctement d'autres informations, par exemple la distribution des formations et structures géologiques de même que la configuration des gisements de minéraux. UN ومن الضروري توفر رسوم بيانية جيدة لﻷعماق البحرية إذا أريد تحليل معلومات أخرى، وعلى سبيل المثال توزيع التشكيلات والهياكل الجيولوجية وتحديد الرواسب المعدنية وسلامة تحليلها وتفسيرها.
    L'objectif est d'aider les décideurs à juger adéquatement des menaces, des risques et des vulnérabilités en renforçant la capacité du HCR à recueillir, analyser et interpréter les informations. UN والهدف هو مساعدة صانع القرار على إصدار حكم دقيق على التهديدات والمخاطر وعمليات التعرض عن طريق النهوض بقدرة المفوضية على جمع المعلومات وتحليلها وتفسيرها.
    Ces mécanismes ne peuvent être efficaces que s'ils s'appuient sur des indicateurs pour lesquels on dispose de données comparables dans le temps et entre pays et faciles à collecter et interpréter. UN ولا يمكن أن تتسم هذه الآليات بالفعالية ما لم تدعمها مؤشرات تستند إلى بيانات موثوقة، وقابلة للمقارنة عبر الزمن وعبر البلدان، ويسهل جمعها وتفسيرها.
    Bien que les organisations fournissent au Corps commun un appui technique pour la réalisation de ses études, celui-ci doit parfois solliciter des avis impartiaux à l'extérieur, essentiellement pour analyser et interpréter les données, faire des commentaires sur la valeur technique des conclusions et des recommandations et formuler des observations sur des projets de rapport. UN وعلى الرغم من أن المنظمات توفر الدعم التقني لدراسات الوحدة، يتعين أحيانا توفير مشورة خارجية غير متحيزة، وذلك أساسا للمساعدة في تحليل البيانات وتفسيرها والتعليق على السلامة التقنية للنتائج والتوصيات وإبداء الملاحظات بشأن مشاريع التقارير.
    Je suis programmée pour observer et interpréter les réponses émotionnelles de mon utilisateur et agir en conséquence. Open Subtitles أنا مبرمجه للمراقبه والتفسير مشاعر مستخدميني وردود الفعل تكون وفق ذلك
    84. M. Salvioli dit que la justification la plus simple des observations générales consiste à rappeler que le Comité a été créé pour faire appliquer et interpréter le Pacte. UN 84- السيد سالفيولي قال إن الحجة الأبسط التي تبرر وجود التعليقات العامة هي التذكير بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أنشئت للحرص على تطبيق العهد وتفسيره.
    On pouvait toutefois extraire des indicateurs utiles des bases de données d'autres organisations, qu'on pourrait ensuite mettre en forme et interpréter de façon utilisable. UN على أن هناك مؤشرات مفيدة يمكن استخلاصها من قواعد بيانات المنظمات الأخرى، التي يمكن آنذاك تنظيمها وقراءتها على نحو مُجْد.
    Les tribunaux nationaux doivent appliquer dans leurs décisions les textes communautaires qui sont d'application directe et interpréter la loi nationale conformément au droit communautaire. UN وعلى المحاكم الوطنية أن تطبق قانون الجماعة الأوروبية المنطبق مباشرة في ما تصدره من أحكام وأن تفسر القانون الوطني تمشياً مع قانون الجماعة.
    Je ne sais pas comment ce chiffreur en particulier fonctionne, mais c'est utilisé pour envoyer et interpréter des messages. Open Subtitles لا أعرف كيف تعمل هذا الشيفرة تحديداً ولكنها تستخدم لإرسال وترجمة الرسائل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus