Les programmes mondiaux et interrégionaux et les autres programmes régionaux ont représenté 74 millions de dollars, soit 3 %. | UN | وكلفت البرامج العالمية والأقاليمية وغيرها من البرامج الإقليمية 74 مليون دولار، أو 3 في المائة. |
Des intervenants ont en outre proposé de continuer de renforcer les réseaux régionaux et interrégionaux par le biais de formations. | UN | واقترح المتكلمون أيضاً مواصلة تطوير الشبكات الإقليمية والأقاليمية عن طريق التدريب. |
Nombre de projets régionaux et interrégionaux, par division: | UN | :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب الشعبة: |
e) Promotion des échanges régionaux et interrégionaux de compétences spécialisées et d'information et lancement de projets communs et d'activités de recherche conjointes; | UN | `5 ' تشجيع التبادل الإقليمي والأقاليمي للخبرة الفنية والمعلومات والاضطلاع بأنشطة مشاريعية وبحثية مشتركة؛ |
Projets nationaux, régionaux et interrégionaux dans les domaines des transports et des services connexes, de la facilitation du commerce et de la logistique, dont le programme SYDONIA. | UN | مشاريع وطنية وإقليمية وأقاليمية في مجالات النقل والخدمات ذات الصلة وتيسير التجارة واللوجستيات، بما في ذلك نظام أسيكودا |
Nombre de projets régionaux et interrégionaux, par groupe d'activités: | UN | :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب المجموعة: |
Nombre de projets régionaux et interrégionaux, par division: | UN | :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب الشعبة: |
Nombre de projets régionaux et interrégionaux, par module: | UN | :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب المجموعة: |
Nombre de projets régionaux et interrégionaux, par groupe d'activité: | UN | المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب المجموعة |
Processus de consultation régionaux et interrégionaux | UN | العمليات التشاورية الإقليمية والأقاليمية |
Nous prions les pouvoirs publics d'inclure la société civile dans les processus de consultation régionaux et interrégionaux. | UN | إننا نهيب بالحكومات إشراك المجتمع المدني في العمليات التشاورية الإقليمية والأقاليمية. |
Contributions de fond et appui technique à l'exécution de projets nationaux, régionaux et interrégionaux dans les domaines suivants : pôles commerciaux | UN | تقديم مدخلات فنية ودعم المشاريع الوطنية والإقليمية والأقاليمية في مجالات: النقاط التجارية |
Certains programmes régionaux et interrégionaux et un programme mondial avaient aussi été financés. | UN | هذا وتمول أيضا بعض البرامج الإقليمية والأقاليمية ويمول برنامج عالمي واحد. |
Activités au titre du cinquième cycle de la Division des programmes mondiaux et interrégionaux | UN | الدورة الخامسة لأنشطة شعبة البرامج العالمية والأقاليمية |
L'exécution d'un nombre croissant de programmes mondiaux et interrégionaux, tout en permettant de réaliser des économies d'échelle, contribue aussi à la promotion de cette coopération. | UN | كذلك يساعد تنفيذ عدد متزايد من البرامج العالمية والأقاليمية على تعزيز هذه الغاية رغم الاهتمام بوفورات الحجم. |
Les résultats sont atteints à travers des interventions à l’échelle nationale et des partenariats régionaux et interrégionaux. | UN | وتتحقق النتائج بالإجراءات التي تتخذ على المستوى القطري والشراكات الإقليمية والأقاليمية. |
Programmes mondiaux et interrégionaux | UN | 705 12 447 13 333 13 582 15 المشاريع العالمية والأقاليمية |
:: Organiser des ateliers nationaux, sous-régionaux, régionaux et interrégionaux visant à renforcer les capacités techniques de formulation, mise en œuvre et gestion de politiques et d'accords industriels; | UN | :: عقد حلقات عمل على الصعد الوطني والإقليمي والأقاليمي ودون الإقليمي لزيادة القدرات التقنية على وضع وتنفيذ وإدارة السياسات الصناعية والاتفاقات الصناعية |
2. Création ou renforcement des capacités institutionnelles pour faciliter les échanges régionaux et interrégionaux de données d'information et de compétences, et constitution des bases de données appropriées; | UN | 2 - وضع وتعزيز قدرات مؤسسية لتسهيل التبادل الإقليمي والأقاليمي للمعلومات والخبرات ووضع قواعد بيانات ملائمة. |
Le secrétariat est parvenu à clore 24 fonds d'affectation spéciale régionaux et interrégionaux en 2009, tandis que 8 nouveaux projets régionaux et interrégionaux étaient lancés. | UN | ونجحت الأمانة في إغلاق ما مجموعه 24 صندوقا استئمانياً إقليمياً وأقاليمياً في عام 2009، في حين بدأت ثمانية مشاريع جديدة إقليمية وأقاليمية. |
Des ateliers régionaux et interrégionaux ont été organisés au Brésil, au Ghana, en République bolivarienne du Venezuela et à TrinitéetTobago. | UN | ونُظمت حلقات عمل إقليمية وأقاليمية في البرازيل وترينيداد وتوباغو وجمهورية فنزويلا البوليفارية وغانا. |
La Fédération de Russie est partie à presque tous les instruments universels et un certain nombre d'instruments régionaux et interrégionaux sur la coopération dans la lutte contre les crimes constituant un danger pour la communauté internationale. | UN | والاتحاد الروسي طرف في جميع الصكوك العالمية تقريباً وفي عدد من الصكوك الإقليمية وعبر الإقليمية المتعلقة بالتعاون في مكافحة الجريمة التي تمثل خطراً على المجتمع الدولي. |
d) Appuyer les efforts déployés par les gouvernements pour mettre en place des mécanismes intrarégionaux et interrégionaux pour l'exploitation et la gestion de bassins hydrographiques communs. | UN | )د( دعم الحكومات في جهودها ﻹقامة اﻵليات المناسبة داخل المنطقة وعلى الصعيد اﻷقاليمي لتنمية وإدارة أحواض المياه المشتركة. |
Outre les services techniques apportés dans le domaine de la sûreté nucléaire, la coopération avec l'AIEA couvre d'autres aspects importants, notamment dans le cadre de 12 projets nationaux et de plus de 30 projets régionaux et interrégionaux entrepris depuis 1995. | UN | وعلاوة على الخدمات التقنية المقدمة في مجال السلامة النووية، فإن التعاون مع الوكالة يغطي مجالات هامة أخرى، لا سيما في إطار المشاريع الوطنية الـ 12 علاوة على الـ 30 مشروعا إقليميا وأقاليميا التي نفذت منذ عام 1995. |
Les évaluations qui ont été faites des ressources spéciales du Programme et des programmes mondiaux et interrégionaux avaient mis en relief certaines limites mais également souligné l'importance du rôle des programmes multinationaux du PNUD. | UN | ولقد أشارت تقييمات موارد البرنامج الخاصة والبرامج العالمية والبرامج اﻷقاليمية الى وجود عيوب ولكنها دافعت بقوة أيضا عن دور البرامج المشتركة بين اﻷقطار في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
L'organisation périodique d'évènements culturels interethniques et interrégionaux favorise la promotion de la culture de diversité et la valorisation de l'identité culturelle nationale. | UN | 117- ويساهم تنظيم تظاهرات ثقافية مشتركة بين الإثنيات وبين المناطق على نحو دوري في تعزيز ثقافة التنوع والنهوض بالهوية الثقافية الوطنية. |
Assurer la distribution équitable des richesses de la nation la distribution équitable des richesses de la nation en vue de remédier aux déséquilibres intra régionaux et interrégionaux. | UN | ضمان التوزيع العادل لثروة البلد من أجل معالجة أية اختلالات للتوازن داخل الإقليم وفيما بين الأقاليم. |
Par contraste, des stratégies régionales coordonnées visant à stimuler la croissance orientée vers l'extérieur permettraient d'inciter à utiliser plus efficacement les capitaux, d'élargir les marchés intrarégionaux et interrégionaux, et d'encourager les courants de capitaux à l'intérieur de la région. | UN | وعلى نقيض ذلك، فإن من شأن استراتيجيات إقليمية منسقة، تقوم على أساس نمو تقوده الصادرات، أن يشجع على استخدام رؤوس اﻷموال بصورة أكثر فعالية، ويوسع نطاق اﻷسواق اﻹقليمية واﻷقاليمية على السواء، ويشجع تدفقات رأس المال داخل المنطقة. |
a) Le Directeur exécutif peut approuver les allocations de fond sur des bases soit annuelles soit pluriannuelles, conformément au cadre de financement pluriannuel plan stratégique, pour couvrir les dépenses charges qui peuvent être engagées éventuelles au titre des projets de pays et des projets régionaux et interrégionaux financés par imputation sur le Compte du FNUAP ou par prélèvement sur des fonds d'affectation spéciale. | UN | (أ) يجوز للمدير التنفيذي أن يوافق على الميزانيات على أساس سنوي أو متعدد السنوات، وفقا للإطار التمويلي المتعدد السنوات للخطة الاستراتيجية، من أجل تغطية النفقات المصروفات التي قد تُتكبد فيما يتعلق بالمشاريع القطرية أو المشتركة بين البلدان الممولة من حساب الصندوق. |