"et intersexuées" - Traduction Français en Arabe

    • وحاملي صفات الجنسين
        
    • ومغايري الهوية
        
    D'autres mesures devraient être prises pour protéger les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles, transgenres et intersexuées (LGBTI). UN ودعت البرازيل إلى اتخاذ مزيد من التدابير لحماية المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين.
    À la suite de cette réforme, la loi sur l'égalité interdira d'une manière générale la discrimination à l'encontre des personnes transsexuelles et intersexuées. UN وبعد إقرار الإصلاح، سيتسع نطاق حظر التمييز في قانون المساواة ليحظر التمييز ضد مغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين.
    Il a jugé préoccupante la question de l'insertion sociale des femmes et des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles, transgenres et intersexuées et engagé l'Italie à poursuivre l'action qu'elle menait pour prévenir les actes de violence visant des femmes ou des filles. UN وأعربت عن القلق بشأن الإدماج الاجتماعي للنساء ولفئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين وحثت على مواصلة الإجراءات الرامية إلى منع أفعال العنف ضد النساء والفتيات.
    La Commission devrait s'acquitter pleinement de son mandat et traiter toutes les questions relatives aux droits de l'homme, y compris celles qui concernent les droits des personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles, transsexuelles et intersexuées. UN وينبغي للجنة الامتثال للولاية المسندة إليها امتثالاً تاماً والمشاركة في جميع مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك تلك المتعلقة بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين.
    Certains groupes, comme les membres de communautés religieuses minoritaires ou les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles, transgenres et intersexuées, sont particulièrement vulnérables à ce genre de réglementation restrictive. UN وبعض المجموعات، مثل أفراد طوائف الأقليات الدينية أو المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين، معرضة بصورة خاصة لخطر تلك الأنظمة التقييدية.
    Il demande pour terminer si le Rapporteur spécial a des recommandations concernant le meilleur moyen de protéger les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles, transgenres et intersexuées de la violence des groupes extrémistes. UN وأخيراً، طلب أن يعرف ما إذا كانت لدى المقرر الخاص أي توصيات بشأن أفضل طريقة لحماية المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين من العنف الذي ترتكبه الجماعات المتطرفة.
    29. Les trois États que représente l'orateur se sont engagés à promouvoir et à respecter les droits des personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles, transgenres et intersexuées. UN 29 - وأضاف أن الدول الثلاث ملتزمة بتعزيز واحترام حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين.
    En créant le Comité pour les droits des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles, transgenres et intersexuées (LGBTI) en octobre 2012, le Gouvernement avait répondu au besoin de sensibiliser davantage l'opinion au problème de la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. UN وقد استجابت الحكومة لضرورة ضمان إذكاء الوعي بظاهرة التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية بإنشاء لجنة حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية وحاملي صفات الجنسين في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    138.137 Agir en vue de remédier à toute forme de discrimination à l'égard des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles, transgenres et intersexuées (LGBTI) et, en particulier, prévenir toute pratique pouvant porter atteinte à leur dignité, notamment les interventions chirurgicales de changement de sexe, en particulier lorsqu'elles sont pratiquées sans le consentement éclairé de la personne (Italie); UN 138-137 العمل على التصدي لأي شكل من أشكال التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين وبخاصة لمنع أي ممارسة يمكن أن تمس بكرامتهم، مثل جراحة تغيير الجنس التي لا داعي لها، ولا سيما عندما تجرى دون موافقة مستنيرة على النحو الواجب (إيطاليا)؛
    d) Garantir un accès réel aux services de santé, y compris au traitement contre le VIH/sida, pour les personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles, transsexuelles et intersexuées. UN (د) ضمان الحصول على الخدمات الصحية بفعالية، بما في ذلك علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فيما يخص المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين.
    Amnesty International invite la Grenade à mettre en œuvre des programmes d'éducation aux droits de l'homme et de sensibilisation à la lutte contre la discrimination en collaboration avec les organisations locales de défense des droits de l'homme agissant au nom des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles, transgenres et intersexuées. UN 13- ودعت منظمة العفو الدولية غرينادا إلى تنفيذ برامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وللتوعية بمسائل مكافحة التمييز، بالتعاون مع المنظمات المحلية المعنية بحقوق الإنسان والناشطة في مجال الدفاع عن حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية وحاملي صفات الجنسين(19).
    L'association Matrix Support Group (MSG) déclare que les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles, transgenres et intersexuées (LGBTI) sont victimes de discrimination de la part des prestataires de santé dans leur accès aux soins médicaux contre le VIH/sida et à d'autres services de santé liés à la sexualité. UN 15- وأفادت رابطة فريق ماتريكس للدعم بأن المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية وحاملي صفات الجنسين يتعرضون للتمييز على يد مقدمي الرعاية الصحية عند الحصول على الرعاية الطبية بسبب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغيرها من خدمات الصحة الجنسية(21).
    b) Instaurer un dispositif de suivi des cas de violence contre des personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles, transsexuelles et intersexuées et prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher la commission de tels actes, en poursuivre les auteurs et indemniser les victimes; UN (ب) وضع آلية لرصد حالات العنف ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تلك الحالات، وملاحقة مرتكبي هذه الأفعال وتعويض الضحايا؛
    24. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a exhorté l'Allemagne à renforcer les mesures relatives à l'identité et à la santé des personnes transsexuelles et intersexuées, afin qu'elles ne fassent plus l'objet de discrimination et que leur intégrité personnelle et leurs droits en matière de santé sexuelle et procréative soient respectés. UN 24- وحثت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ألمانيا على مضاعفة التدابير بشأن هوية مغايري الهوية الجنسية وحاملي صفات الجنسين وصحتهم بهدف ضمان عدم تعرضهم للتمييز واحترام سلامتهم الشخصية وحقوقهم في الصحة الجنسية والإنجابية(55).
    Le Comité pour les droits des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles, transgenres et intersexuées, créé en 2012, avait été chargé d'œuvrer à la promotion des droits de ces personnes. UN وفي عام 2012، أنشئت اللجنة المعنية بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين، وهي تضطلع بولاية زيادة تعزيز حقوق هؤلاء الأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus