En outre, il faudrait prévoir dans leurs conditions d'emploi une assurance décès et invalidité appropriée. | UN | ويتعين باﻹضافة إلى ذلك أن تتضمن شروط وأحوال خدمتهم تغطية مناسبة في مجال الوفاة والعجز. |
Cette prévoyance repose sur les trois piliers que sont l'assurance vieillesse, survivants et invalidité fédérale (AVS/AI), la prévoyance professionnelle et la prévoyance individuelle. | UN | وتستند هذه الحالات إلى ثلاثة أعمدة هي التأمين ضد الشيخوخة، والورثة والعجز الاتحادي، الحالة المهنية والحالة الفردية. |
L'assurance vieillesse, survivants et invalidité fédérale (AVS/AI, premier pilier) | UN | التأمين ضد الشيخوخة والورثة والعجز الاتحادي |
Il faudrait insister sur une étude plus approfondie du lien entre pauvreté et invalidité. | UN | ودعت إلى التشديد على إجراء مزيد من الدراسة للصلة بين الفقر والإعاقة. |
La FAO a aussi souligné que la malnutrition et la sous-alimentation étaient des facteurs importants dans l'analyse des causes de l'invalidité, et des rapports entre pauvreté et invalidité. | UN | وأكدت أن سوء التغذية ونقص التغذية عاملان هامان في تحليل أسباب الإعاقة، وأنهما يشكلان علاقة بين الفقر والإعاقة. |
Financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies : Prestations décès et invalidité | UN | تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام: استحقاقات الوفاة والعجز |
De plus, les généreuses allocations-chômage et prestations vieillesse et invalidité actuellement versées dans de nombreux pays n’inciteraient pas à la recherche d’un emploi et auraient pour effet de renchérir le coût de la main d’oeuvre, aggravant ainsi le problème du chômage dans certaines de ces économies. | UN | وباﻹضافة الى هذا، كان يظن أن المزايا السخية الممنوحة في كثير من هذه البلدان لحالات البطالة والعجز والشيخوخة تثبط جهود العمل وتزيد تكلفة العمل، وبالتالي تسهم في مشكلة البطالة في بعض من هذه البلدان. |
Le projet de résolution intitulé «Prestations pour décès et invalidité» a été adopté par la Cinquième Commission sans vote. | UN | اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار، المعنون " استحقاقات الوفاة والعجز " ، دون تصويت. |
2. Financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies : Prestations décès et invalidité | UN | ٢ - تمويـل عمليـات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام: استحقاقات الوفاة والعجز |
Comme le lui avait demandé l'Assemblée générale, le Secrétaire général a élaboré les grandes lignes d'un projet de régime d'assurance décès et invalidité accidentels applicable aux membres des contingents et dont les principaux éléments seraient les suivants : | UN | وعملا بطلب الجمعية العامة، وضع اﻷمين العام مواصفات للنظام المقترح للتأمين على أفراد الوحدات ضد حالات الوفاة والعجز نتيجة للحوادث، يشمل العناصر اﻷساسية التالية: |
L'UNRWA est affilié à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, qui a été créée par l'Assemblée générale pour assurer des prestations de retraite et d'assurance décès et invalidité, parmi d'autres prestations du même ordre. | UN | الأونروا منظمة عضو في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي أنشأته الجمعية العامة لتوفير استحقاقات في حالة التقاعد والوفاة والعجز وما يرتبط بذلك من استحقاقات. |
La prévoyance professionnelle complète l'assurance vieillesse, survivants et invalidité de base décrite dans les paragraphes qui précèdent. | UN | 393 - الرؤية المهنية تستكمل التأمين ضد الشيخوخة والورثة والعجز وفقا للأسس التي بيناها في الفقرات السابقة. |
vi) L'ONU fait partie des organisations affiliées à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, qui a été créée par l'Assemblée générale pour assurer des prestations de retraite et d'assurances décès et invalidité, parmi d'autres prestations du même ordre. | UN | `6 ' الأمم المتحدة هي إحدى المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة توفيرا لاستحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يتصل بها من استحقاقات. |
vi) L'Organisation des Nations Unies est affiliée à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, qui a été créée par l'Assemblée générale pour assurer des prestations de retraite et d'assurance décès et invalidité, parmi d'autres prestations du même ordre. | UN | `6` الأمم المتحدة منظمة عضو في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة من أجل تقديم استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز والاستحقاقات ذات الصلة. |
vi) L'ONU fait partie des organisations affiliées à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, qui a été créée par l'Assemblée générale pour assurer des prestations de retraite et d'assurances décès et invalidité, parmi d'autres prestations du même ordre. | UN | `6 ' الأمم المتحدة هي إحدى المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة توفيرا لاستحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يتصل بها من استحقاقات. |
L'assurance risque (décès et invalidité) débute à partir de 17 ans révolus et l'assurance complète, qui couvre aussi le risque économique lié à la vieillesse, à 23 ans révolus. | UN | ويبدأ التأمين الخاص بالوفاة والعجز متى بلغ الفرد السابعة عشرة من العمر. في حين يبدأ التأمين الكامل، الذي يغطي أيضاً المخاطر الاقتصادية للشيخوخة، متى بلغ الفرد الثالثة والعشرين من العمر. |
Décès et invalidité | UN | مستحقات الوفاة والعجز |
Chacun de ces vice-présidents sera également responsable d'un des domaines particuliers suivants : justice sociale et race, discrimination fondée sur le sexe et égalité des chances, droits de l'homme et invalidité. | UN | وسيتولى كل واحد من نواب الرئيس هؤلاء المسؤولية أيضاً عن مجال نشاط محدد: فسيُعنى واحد بالعدالة الاجتماعية والعرق، وواحد بالتمييز على أساس الجنس وتكافؤ الفرص، وسيتولى واحد المسؤولية عن حقوق اﻹنسان والعجز. |
d) de concevoir des indicateurs pour tous les objectifs exigeant le suivi de données désagrégées par sexe, âge et invalidité. | UN | (د) وضع مؤشرات لجميع الأهداف التي تتطلب متابعة البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والفئة العمرية والإعاقة. |
Droits de l'homme et invalidité : l'utilisation actuelle et potentielle des instruments relatifs aux droits de l'homme des organismes des Nations Unies dans le contexte de l'invalidité | UN | حقوق الإنسان والإعاقة: الاستخدام الحالي لصكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سياق الإعاقة وإمكانات استخدامها من هذا المجال في المستقبل |
L'un des éléments de base devrait être d'habiliter les handicapés à surmonter leur vulnérabilité, et la convention devrait reconnaître le lien spécifique entre pauvreté et invalidité. | UN | وينبغي أن يتمثل أحــــد العناصـــر الأساسية في الاتفاقية في زيادة مقدرات المعوقين من أجل التغلب على ضعفهم. ولا بد أن تسلِّم الاتفاقية بالرابطة الخاصة بين الفقر والإعاقة. |
La loi régit l'assurance retraite et invalidité obligatoire pour les personnes employées et pour les travailleurs indépendants. | UN | وينظم القانـون معاشات التقاعد الإجبارية وتأمين العجز للأشخاص العاملين والأشخاص ذوي الأعمال الحرة الذاتية. |