"et invite les gouvernements" - Traduction Français en Arabe

    • وتدعو الحكومات
        
    • ويدعو الحكومات
        
    • ويهيب بحكومات
        
    • ودعت الحكومات
        
    • ويدعو جميع الحكومات
        
    • وتدعو حكومات
        
    • وتدعوها
        
    7. Encourage le Secrétariat à continuer de fournir une assistance technique aux États parties, à leur demande, en vue de l’élaboration des rapports, en particulier des rapports initiaux, et invite les gouvernements à contribuer à ces efforts; UN ٧ - تشجع اﻷمانة العامة على أن تقدم إلى الدول اﻷطراف، عند الطلب، مزيدا من المساعدة التقنية على إعداد التقارير وخاصة التقارير اﻷولية، وتدعو الحكومات إلى اﻹسهام في تلك الجهود؛
    22. Est consciente que la pauvreté revêt de multiples formes, et invite les gouvernements, à envisager d'élaborer, avec le soutien de la communauté internationale, des mesures complémentaires qui tiennent mieux compte de ce caractère multidimensionnel; UN " 22 - تسلم بأن الفقر متعدد الأبعاد، وتدعو الحكومات الوطنية إلى النظر، بدعم من المجتمع الدولي، في وضع تدابير تكميلية تجسد على نحو أفضل هذا الطابع المتعدد الأبعاد؛
    20. Est consciente que la pauvreté revêt de multiples formes, et invite les gouvernements, avec le soutien de la communauté internationale, à envisager d'élaborer des mesures complémentaires qui tiennent mieux compte de ce caractère multidimensionnel; UN " 20 - تسلم بأن الفقر متعدد الأبعاد، وتدعو الحكومات الوطنية إلى النظر، بدعم من المجتمع الدولي، في وضع تدابير تكميلية تجسد على نحو أفضل هذا الطابع المتعدد الأبعاد؛
    Il note toutefois qu'environ 27,5 % seulement des gouvernements ont répondu à ses appels urgents et invite les gouvernements à coopérer avec lui dans le cadre de la procédure d'action urgente. UN غير أن الفريق العامل يلاحظ أن نسبة الحكومات التي ردت على نداءاته العاجلة بلغت 27.5 في المائة فقط، ويدعو الحكومات إلى التعاون في إطار نظام الإجراءات العاجلة.
    11. Encourage le Secrétariat à fournir une nouvelle assistance technique aux États parties qui en font la demande en vue de renforcer leurs moyens d'établir les rapports, initiaux en particulier, et invite les gouvernements à contribuer à ces efforts ; UN 11 - تشجع الأمانة العامة على أن تقدم إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، مزيدا من المساعدة التقنية لتعزيز قدرتها على إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية، وتدعو الحكومات إلى الإسهام في تلك الجهود؛
    10. Encourage le Secrétariat à continuer de fournir une assistance technique aux États parties qui en font la demande en vue de l'établissement des rapports initiaux, en particulier, et invite les gouvernements à contribuer à ces efforts; UN 10 - تشجع الأمانة العامة على أن تقدم إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، مزيدا من المساعدة التقنية في إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية، وتدعو الحكومات إلى الإسهام في هذه الجهود؛
    11. Encourage le Secrétariat à fournir une nouvelle assistance technique aux États parties qui en font la demande en vue de renforcer leurs moyens d'établir les rapports, initiaux en particulier, et invite les gouvernements à contribuer à ces efforts; UN 11 - تشجع الأمانة العامة على أن تقدم إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، مزيدا من المساعدة التقنية لتعزيز قدرتها على إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية، وتدعو الحكومات إلى الإسهام في هذه الجهود؛
    17. Encourage le Secrétariat à continuer de fournir une assistance technique aux États parties qui en font la demande, afin de renforcer leurs capacités pour l'établissement des rapports, initiaux en particulier, et invite les gouvernements à y contribuer ; UN 17 - تشجع الأمانة العامة على أن تقدم إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، مزيدا من المساعدة التقنية لتعزيز قدرتها على إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية، وتدعو الحكومات إلى الإسهام في تلك الجهود؛
    a) À la fin du paragraphe 3, les mots " et invite les gouvernements à présenter des observations en vue de compléter le Plan d'action " étaient ajoutés; UN )أ( في نهاية الفقرة ٣ من المنطوق، أضيفت عبارة " وتدعو الحكومات إلى تقديم تعليقات من أجل تكميل خطة عمل العقد " ؛
    8. Décide de créer un fonds de contributions volontaires destiné à aider les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés d'entre eux, à participer pleinement et effectivement à la Conférence et aux travaux préparatoires, et invite les gouvernements à contribuer à ce fonds; UN " ٨ - تقرر إنشاء صندوق للتبرعات بغرض دعم البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، للمشاركة على نحو كامل وفعال في المؤتمر وفي العملية التحضيرية، وتدعو الحكومات إلى التبرع لهذا الصندوق؛
    161. La Commission entérine la résolution concernant les domaines prioritaires d'action et souscrit notamment aux objectifs et calendriers convenus, et invite les gouvernements, organisations internationales et organisations non gouvernementales compétentes à appliquer cette résolution. UN ١٦١ - وتؤيد اللجنة أولويات العمل، وترحب على وجه الخصوص باﻷهداف والجداول الزمنية المتفق عليها، وتدعو الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة الى تنفيذ اﻷولويات.
    161. La Commission entérine la résolution concernant les domaines prioritaires d'action et souscrit notamment aux objectifs et calendriers convenus, et invite les gouvernements, organisations internationales et organisations non gouvernementales compétentes à appliquer cette résolution. UN ١٦١ - وتؤيد اللجنة أولويات العمل، وترحب على وجه الخصوص باﻷهداف والجداول الزمنية المتفق عليها، وتدعو الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة الى تنفيذ اﻷولويات.
    7. Encourage le Secrétariat à continuer de fournir une assistance technique aux États parties, à leur demande, en vue de l’élaboration des rapports, en particulier les rapports initiaux, et invite les gouvernements à contribuer à ces efforts; UN " ٧ - تشجع اﻷمانة العامة على أن تقدم إلى الدول اﻷطراف، عند الطلب، مزيدا من المساعدة التقنية على إعداد التقارير وخاصة التقارير اﻷولية، وتدعو الحكومات إلى اﻹسهام في تلك الجهود؛
    9. Décide de créer un fonds de contributions volontaires en vue d’aider les petits États insulaires en développement à participer pleinement et efficacement à la session extraordinaire et aux réunions préparatoires et invite les gouvernements à verser des contributions à ce fonds; UN " ٩ - " تقرر أيضا إنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على المشاركة في الدورة الاستثنائية وعمليتها التحضيرية مشاركة كاملة وفعالة وتدعو الحكومات إلى المساهمة في هذا الصندوق؛
    8. Encourage le Secrétariat à fournir une assistance technique aux États parties, à leur demande, en vue de l’élaboration des rapports, en particulier les rapports initiaux, et invite les gouvernements à contribuer à ces efforts; UN " ٨ - تشجع اﻷمانة العامة على أن تقدم إلى الدول اﻷطراف المساعدة التقنية في إعداد التقارير وخاصة التقارير اﻷولية عند طلبها، وتدعو الحكومات إلى اﻹسهام في تلك الجهود؛
    8. Encourage le Secrétariat à continuer de fournir une assistance technique aux États parties qui en font la demande, en vue de l'élaboration des rapports, en particulier les rapports initiaux, et invite les gouvernements à contribuer à ces efforts; UN 8 - تشجع الأمانة العامة على أن تقدم إلى الدول الأطراف، عند الطلب، مزيدا من المساعدة التقنية في إعداد التقارير وخاصة التقارير الأولية، وتدعو الحكومات إلى الإسهام في تلك الجهود؛
    Le Groupe de travail note, toutefois, que la proportion des gouvernements qui ont répondu à ses appels urgents n'a été que de 28 %, et invite les gouvernements à coopérer avec lui dans le cadre de la procédure d'action urgente. UN غير أن الفريق العامل يلاحظ أن نسبة الحكومات التي ردت على نداءاته العاجلة بلغت 28 في المائة فقط، ويدعو الحكومات إلى التعاون في إطار نظام الإجراءات العاجلة.
    L'Instance prend acte avec satisfaction de la mobilisation récente du Fonds d'affectation spéciale à l'appui de ses travaux, manifeste sa profonde reconnaissance à tous ceux qui y ont contribué et invite les gouvernements, les fondations et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à contribuer généreusement au financement de ce fonds. UN 99 - يلاحظ المنتدى مع الارتياح ما حدث مؤخرا من تنشيط الصندوق الاستئماني لدعم المنتدى، ويعرب عن بالغ تقديره وشكره لجميع من ساهم فيه ويدعو الحكومات والمؤسسات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى التبرع بسخاء للصندوق.
    i) Se félicite des efforts déployés par les gouvernements des pays bénéficiaires qui prennent en charge une partie du coût des activités de l'ONUDI et invite les gouvernements des autres pays à envisager de faire de même.” UN " )ط( يعرب عن تقديره لجهود الحكومات المتلقية التي تشارك في تغطية تكاليف أنشطة اليونيدو ، ويهيب بحكومات البلدان اﻷخرى أن تحذو حذوها . "
    La Commission a souligné l'importance d'incorporer une perspective socioéconomique soucieuse de l'égalité des sexes et du respect des droits de l'homme dans toutes les politiques ayant trait à l'éducation, à la santé et à l'emploi, et d'instaurer un environnement propice à la réalisation de l'égalité des sexes et à la promotion de la femme et invite les gouvernements à : UN 12 - وشددت اللجنة على أهمية إدماج منظور يراعي القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان ومنظور اجتماعي - اقتصادي في جميع السياسات المتصلة بالتعليم والصحة والعمل بهدف تهيئة بيئة تمكن من تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، ودعت الحكومات إلى القيام بما يلي:
    1. Note avec satisfaction le rapport du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats (A/HRC/11/41), s'agissant notamment des principaux faits nouveaux dans le domaine de la justice internationale, et invite les gouvernements à prendre sérieusement en considération les conclusions et recommandations qui y sont formulées; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بتقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين (A/HRC/11/41)، بما في ذلك ما يتعلق منه بالتطورات التي حدثت مؤخراً في مجال العدالة الدولية، ويدعو جميع الحكومات إلى النظر الجادّ في الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير؛
    3. Appuie le programme d'assistance technique au Burundi et invite les gouvernements des États parties à y contribuer de façon substantielle pour en assurer le succès; UN ٣ - تؤيد برنامج تقديم المساعدة التقنية إلى بوروندي وتدعو حكومات الدول اﻷطراف إلى المساهمة بسخاء في إنجاح هذا البرنامج؛
    5. Insiste sur le rôle déterminant que les gouvernements jouent dans la promotion de pratiques commerciales responsables, notamment en mettant en place les cadres juridique et réglementaire voulus, le cas échéant, et invite les gouvernements à continuer de soutenir les efforts déployés par les Nations Unies pour mobiliser le secteur privé, selon qu'il convient; UN " 5 - تشدد على الدور الحيوي الذي تؤديه الحكومات في تشجيع الممارسات التجارية المسؤولة، بما في ذلك توفير الأطر القانونية والتنظيمية اللازمة، حيثما اقتضى الأمر ذلك، وتدعوها إلى مواصلة تقديم الدعم لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى الاشتراك مع القطاع الخاص، حسب الاقتضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus