"et israël à" - Traduction Français en Arabe

    • وإسرائيل إلى
        
    • وإسرائيل على
        
    • وإسرائيل في
        
    • وإسرائيل أن
        
    Elle exhorte l'Inde, le Pakistan et Israël à adhérer au TNP en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN ومضى يقول إنه يدعو الهند وباكستان وإسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    La Belgique invite l'Inde, le Pakistan et Israël à adhérer au Traité et à le respecter et appelle les autres États à poursuivre la mise en œuvre de leurs engagements. UN وتدعو بلجيكا الهند وباكستان وإسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة والالتزام بها، وتدعو الدول الأخرى إلى البقاء ملتزمة بها إلى أجل غير مسمى.
    La Belgique invite l'Inde, le Pakistan et Israël à adhérer au Traité et à le respecter et appelle les autres États à poursuivre la mise en œuvre de leurs engagements. UN وتدعو بلجيكا الهند وباكستان وإسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة والالتزام بها، وتدعو الدول الأخرى إلى البقاء ملتزمة بها إلى أجل غير مسمى.
    J'encourage le Liban et Israël à continuer de participer de manière constructive et à poursuivre sur cette lancée en vue de procéder rapidement à l'abornement de la Ligne bleue, dans le but de réduire les violations involontaires et de renforcer la confiance. UN وأشجع لبنان وإسرائيل على مواصلة تعاونهما البناء وعلى استثمار الزخم الحالي والتسريع من عجلة وضع العلامات الظاهرة للعيان على الخط الأزرق بغية تقليص عدد الانتهاكات غير المقصودة وبناء الثقة.
    J'encourage le Liban et Israël à poursuivre leurs relations constructives et à procéder plus rapidement à l'abornement de la Ligne bleue afin de réduire les violations involontaires et de renforcer la confiance. UN وأشجع لبنان وإسرائيل على مواصلة عملهما البناء وتسريع عملية وضع العلامات الظاهرة للعيان على الخط الأزرق للحد من الانتهاكات غير المقصودة ولبناء الثقة.
    Le Nigéria continuera d'appuyer les efforts du Secrétaire général en faveur du maintien de la présence de la FNUOD dans la région. Nous nous félicitons également de l'accord intervenu entre la Syrie et Israël à cet égard. UN وستواصل نيجيريا تأييد جهود الأمين العام الداعمة لوجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة، ونرحب أيضا بالاتفاق الموقّع بين سوريا وإسرائيل في هذا الشأن.
    Nous appelons la Palestine et Israël à rétablir le dialogue au plus tôt et nous élevons notre voix en faveur d'une réactivation du projet de la Feuille de route pour la paix au Moyen-Orient. UN ونناشد فلسطين وإسرائيل أن تستأنفا الحوار في أسرع وقت ممكن وأن يبدآ التنفيذ المخلص لخارطة طريق الشرق الأوســـط.
    L'Australie invite de nouveau l'Inde, le Pakistan et Israël à y adhérer en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires et à assurer un contrôle strict de leurs matières, équipement, technologie et savoir-faire en matière d'armes nucléaires. UN وأستراليا تدعو مجددا الهند وباكستان وإسرائيل إلى الانضمام إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية وإلى ضمان ضبط مُحكم للمواد والمعدات والتكنولوجيا والخبرة الفنية التي لديها في مجال الأسلحة النووية.
    La Chine apprécie et appuie toutes les initiatives susceptibles de contribuer à débloquer la situation et à ramener la Palestine et Israël à la table des négociations. UN وإن الصين تقـدِّر وتدعم جميع المبادرات التي ستساعد على الخروج من المأزق الراهن وتعيد فلسطين وإسرائيل إلى مائدة المفاوضات.
    J'invite l'Inde, le Pakistan et Israël à reconsidérer leur position et à réexaminer la possibilité d'adhérer au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وأود أن أدعو كل من الهند وباكستان وإسرائيل إلى إعادة تحليل مواقفها وإعادة النظر في الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    J'appelle une nouvelle fois la Syrie et Israël à transmettre leurs réponses concernant la délimitation provisoire des frontières de la région en question, que j'ai proposée en octobre 2007 (S/2007/641). UN وإنني أدعو، مرة أخرى، الجمهورية العربية السورية وإسرائيل إلى أن تقدما ردودهما على التعريف المؤقت لمنطقة مزارع شبعا الذي قدمته في تشرين الأول/ أكتوبر 2007 (انظر S/2007/641).
    J'appelle donc le Liban et Israël à redoubler d'efforts pour satisfaire à leurs obligations et appliquer intégralement la résolution 1701 (2006). UN وبالتالي، أدعو كلا من لبنان وإسرائيل إلى مضاعفة جهودهما للوفاء بالتزاماتهما وتنفيذ القرار 1701 (2006) تنفيذا كاملا.
    J'appelle une fois encore la République arabe syrienne et Israël à réagir à la définition provisoire que j'ai présentée de la zone des fermes de Chebaa en octobre 2007 (S/2007/641). UN وأدعو مجددا الجمهورية العربية السورية وإسرائيل إلى تقديم رديهما على التحديد المؤقت لنطاق منطقة مزارع شبعا الذي قدمته في تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641).
    Aspirant à la ratification universelle du Traité sur la non-prolifération, le Royaume-Uni invite l'Inde, le Pakistan et Israël à y adhérer en tant qu'États dépourvus d'armes nucléaires; il rejette en effet toute tentative d'amendement du Traité qui leur conférerait le statut officiel d'États dotés de l'arme nucléaire. UN 54 - وفيما يتعلق ببلوغ العالمية في التصديق على معاهدة عدم الانتشار، دعا الهند وباكستان وإسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية. ووفد بلاده يعارض أي مسعى لتعديل المعاهدة بما يمنح هذه الدول وضعا رسميا كدول حائزة للأسلحة النووية.
    Elle espère que la Chine va se joindre aux autres États dotés d'armes nucléaires en annonçant son propre moratoire et va encourager l'Inde, le Pakistan et Israël à faire de même. UN وتأمل أن الصين ستنضم إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية الأخرى في الإعلان عن وقفها الاختياري وتحث الهند وباكستان وإسرائيل على أن تفعل الشيء نفسه.
    Elle espère que la Chine va se joindre aux autres États dotés d'armes nucléaires en annonçant son propre moratoire et va encourager l'Inde, le Pakistan et Israël à faire de même. UN وتأمل أن الصين ستنضم إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية الأخرى في الإعلان عن وقفها الاختياري وتحث الهند وباكستان وإسرائيل على أن تفعل الشيء نفسه.
    Il a exhorté la communauté internationale et Israël à soutenir le Gouvernement palestinien politiquement et financièrement, notamment, pour Israël, en cessant de bloquer les transferts de la taxe sur la valeur ajoutée et des droits de douane. UN كما حث المجتمع الدولي وإسرائيل على دعم الحكومة الفلسطينية سياسيا وماليا، بما في ذلك من خلال إفراج إسرائيل عن حصيلة ضرائب القيمة المضافة والرسوم الجمركية التي تحتجزها.
    Ces deux dernières années, le Gouvernement chinois a entretenu des relations bilatérales étroites avec les pays du Moyen-Orient, participé activement à des échanges bilatéraux et engagé instamment la Palestine et Israël à rétablir des relations de confiance et à rouvrir les négociations de paix. UN احتفظت الحكومة الصينية خلال السنتين الماضيتين بعلاقات ثنائية وثيقة مع بلدان الشرق الأوسط وشاركت بنشاط في محادثات ثنائية، وحثت فلسطين وإسرائيل على إيجاد ثقة متبادلة بينهما وإعادة فتح الباب لمفاوضات السلام.
    En conséquence, le Nigéria continuera d'appuyer les efforts du Secrétaire général visant à maintenir la présence de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) dans la région et nous nous félicitons de l'accord entre la Syrie et Israël à cet égard. UN وبناءً على ذلك، ستواصل نيجيريا تقديم الدعم للجهود التي يبذلها الأمين العام تأييداً لوجود قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك في المنطقة ونرحب بالاتفاق بين سوريا وإسرائيل في هذا الصدد.
    La perspective d'une stabilisation permanente du Liban grâce à l'Accord de Doha, l'accord conclu l'été dernier en vue de la cessation des hostilités dans le sud d'Israël et dans la bande de Gaza, tout comme les pourparlers indirects qui ont eu lieu entre la Syrie et Israël à Istanbul, sont autant d'étapes importantes qui sont de bon augure pour l'avenir de la région. UN فأفق تحقيق الاستقرار الدائم في لبنان، الذي أوجده اتفاق الدوحة، والصفقة التي تم التوصل إليها في الصيف الماضي لإنهاء الأعمال العدوانية في ما يتعلق بجنوب إسرائيل وقطاع غزة، والمحادثات غير المباشرة بين سورية وإسرائيل في إسطنبول، تشكل كلها خطوات هامة وتبشّر بالخير لمستقبل المنطقة.
    Le Gouvernement kenyan demande instamment aux États dotés d'armes nucléaires de respecter les obligations qu'impose l'article IV du Traité et invite l'Inde, le Pakistan, la République populaire démocratique de Corée et Israël à ratifier le Traité. UN وحث الدول الحائزة لأسلحة نووية على أن تنفِّذ ما عليها من التزامات وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة وناشد الهند وباكستان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإسرائيل أن تصدِّق على المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus