Dans la même lettre, il indiquait au Rapporteur spécial que Sonia Lara et José Luis Robledo avaient porté plainte auprès de la Commission. | UN | وأبلغت المقرر الخاص في نفس الرسالة بأن سونيا لارا، وخوسيه لويس روبليدو تقدما بشكوى إلى لجنة المقاطعة الاتحادية. |
Les auteurs de ces assassinats, Santiago Gómez González et José Dimas Valle Acevedo, agents de la Garde nationale, ont été condamnés, puis libérés en vertu de la loi d'amnistie de 1987. | UN | وقد أدين القاتلان الفعليان، سنتياغو غوميس غونساليس وخوسيه ديماس فاليه أسيفيدو، وهما من عملاء الحرس الوطني، ثم أطلق سراحهما بعد ذلك بموجب قانون العفو لعام ١٩٨٧. |
Mme Anse Smedier, représentante résidente, et José Vicente Troya R. se sont réunis avec les deux dirigeants de l’Institut national de météorologie et d’hydrologie et les représentants de l’Organisation météorologique mondiale. | UN | اجتمعت الممثلة المقيمة للبرنامج، السيدة آنسي سمديير، وخوسيه فيسنت تروبار، مع اثنين من كبار موظفي المعهد الوطني لﻷرصاد الجوية والهيدرولوجيا وممثلي المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية. |
L'auteur est représenté par des conseils, MM. Iván Hernández Urraburu et José Luis Mazón Costa. | UN | ويمثل صاحب البلاغ المحاميان السيد إيفان هيرنانديز أورابورو والسيد خوسيه لويس مازون كوستا. |
À El Ramaral, les mêmes paramilitaires ont abattu Leonardo Guzmán et José Dario Hernández. | UN | وفي الرامارال اغتالت المجموعة نفسها ليوناردو غوزمان وخوزيه داريو هرنانديز. |
Les cassettes contiennent aussi les déclarations publiques de Santos Armando Martínez Rueda et José Enrique Ramírez Oro. | UN | وتحوي الشرائط أيضاً التصريحين العلنيين اللذين أدلى بهما المدعوان سانتس أرماندو مارتينس رويدا وخوسيه إنريكه راميرس أورو. |
Rolando Duarte et José Alfredo Chacon Ramirez, en 1998, tous deux membres du Syndicat des travailleurs de la municipalité de Zacapa (Guatemala); | UN | رولاندو دوارتى وخوسيه ألفريدو تشاكون راميرز، وقد قتلا في عام 1998، وكلاهما من أعضاء نقابة عمال بلدية زاكابا، غواتيمالا؛ |
Concernant Carlos José González, Osmán José Colina Hernández, Guillermo Tamayo Rivas, Juan José Villamizar, Luis Gerónimo Velásquez et José Vargas Pérez, d'une part, et la République du Venezuela, d'autre part. | UN | بشأن: كارلوس خوسيه غونسالس، وأوسمان خوسيه كولينا هرناندز، وغيلرمو تامايو ريفاس، وخوان خوسيه فيياميزار، ولويس خيرونيمو فيلاسكس، وخوسيه فارغاس بيريس من جهة، وجمهورية فنزويلا، من جهة أخرى. |
Elles ont fait naître à la face du monde une nouvelle conscience et inspiré des libérateurs tout aussi héroïques que Francisco de Miranda, Simon Bolivar et José Marti. | UN | وحقق أولئك وعياً جديداً في العالم وألهموا أبطال التحرير مثل فرانسيسكو دي ميراندا وسيمون بوليفار وخوسيه مارتي. |
Oui, il est simplement allé au chalet pour chasser le cerf, et il a probablement emmené Jim, Jack et José avec lui. | Open Subtitles | أجل , إنّه فقط يصطاد الأيل في الكوخ وهو من المحتمل مع جيم وجاك وخوسيه |
Près de la cathédrale, plusieurs personnes lui ont rapporté qu'elles avaient entendu dire que Francisco Ventura et José Humberto Mejía avaient été faits prisonniers par les gardes devant l'ambassade américaine. | UN | وبالقرب من الكاتدرائية، أبلغه عدد من الناس أنهم سمعوا أن أفراد الحرس ألقوا القبض على فينتورا وخوسيه أومبرتو ميخيا أمام سفارة الولايات المتحدة. |
3. Ismael Dimas Aguilar et José Roberto Salazar Mendoza ont participé à la préparation et à l'exécution du coup de main. | UN | ٣ - ان اسماعيل ديماس أغيلار وخوسيه روبرتو سالاسار مندوسا متورطان في التخطيط للهجوم وتنفيذه. |
Vicente Vásquez et José Mejía ont vu le conducteur du pick-up à bord duquel deux individus ont pris place quelques minutes plus tard. | UN | وقد رأي فيسنته فاسكيس وخوسيه ميخيا سائق شاحنة البيك-آب اﻷولى، وبعد دقائق رأى شخصين يستقلان نفس المركبة. |
Je parle donc au nom d'un peuple qui prend ses racines dans les profondeurs de l'histoire et qui nous a donné, des siècles plus tard, des Centraméricains et des Panaméricains de premier plan mondial, tels que Francisco Morazán et José Cecilio del Valle. | UN | إنني أتكلم، إذن، باسم شعب تضرب جذوره عميقا في التاريخ، شعب أخرج بعد قرون من ذلك أبناء ﻷمريكا الوسطى ولﻷمريكتينعلى مستوى عالمي مثل فرانسيسكو مورازان وخوسيه سيسيليو ديل فاييه. |
On a pénétré par effraction dans le cabinet des avocats Jesús Campos Linas, Maria Luisa Campos Aragón et José Luis Contreras, membres de l'ANAD. | UN | واقتحم مكتب المحامين في خيسوس كامبوس ليناس، وماريا لويزا كامبوس آراغون، وخوسيه لويس كونتريراس، وهم أعضاء في الرابطة المذكورة. |
Ces organisations sont nommément citées, de même que le personnel qu'elles emploient, dans les témoignages des agents secrets Santos Armando Martínez Rueda et José Enrique Ramírez Oro. | UN | إن أسماء هذه المنظمات وأعضاء هيئات موظفيها قد وردت صراحة في إفادات العميلين سانتس أرماندو مارتينس رويدا وخوسيه إنريكه راميرس أورو. |
A ce jour, deux des personnes dont le nom aurait figuré sur la liste des personnes à abattre ont été assassinées, à savoir Manuel Cepeda Vargas et José Miller Chacón Penna. | UN | ولقد قتل، حتى يومنا هذا، شخصان، هما مانويل سيبيدا فارغاس وخوسيه ميللر شاكون بينا، من بين اﻷشخاص الذين قيل إن أسماءهم مدرجة في قائمة الذين تقرر قتلهم. |
De plus, les avocats Castor de Moya Viera, Juan Escandel Ramírez et José Angel Izquierdo González ont fait l'objet de mesures de surveillance et de harcèlement. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرض للمراقبة والمضايقة المحامون كاستور ده مويا فييرا وخوان إسكانديل راميريس، وخوسيه آنخل إيسكييردو غونسالس. |
1.1 Les auteurs de la communication, datée du 3 juillet 2006, sont Eugenia et José Antonio García Perea, tous deux de nationalité espagnole. | UN | 1-1 صاحبا البلاغ، المؤرخ 3 تموز/يوليه 2006، هما السيدة أوجينيا والسيد خوسيه أنطونيو جارسيا بيريا وجنسية كليهما إسبانية. |
La décentralisation, la participation des femmes et des dirigeants politiques timorais, tels que Xanana Gusmão et José Ramos Horta, sont des questions à envisager. | UN | ومن بين المسائل التي يتعين دراستها، تحقيق اللامركزية، ومشاركة المرأة والزعماء السياسيين مثل شانانا غوزماو وخوزيه راموس هورتا. |
Le Président de l'Académie des sciences de Cuba, Ismael Clark, et José Legro du Ministère des forces armées révolutionnaires étaient notamment présents à cette réunion où l'assistance a été nombreuse. | UN | وكان من بين الحاضرين رئيس أكاديمية العلوم في كوبا، السيد إسماعيل كلارك، والسيد خوسي ليغرو من وزارة القوات المسلحة الثورية. |
Vital Bambanze a été nommé pour un an, Anastasia Chukhman et José Carlos Morales Morales pour deux ans et Jannie Lasimbang et Wilton Littlechild pour trois ans. | UN | وعُيّن فيتال بامبانزي عضواً في الآلية لمدة سنة واحدة، وأناستاسيا شوخمان وخوسي كارلوس موراليس موراليس لمدة سنتين، وجاني لاسيمبانغ وويلتون ليتلتشايلد لمدة ثلاث سنوات. |
Plus tard, Carrera et ses généraux Vicente Cerna et José Víctor Zavala attaquèrent les forces du président Cabaña, du Honduras, et démantelèrent la forteresse d'Omoa, en transportant ses lourds canons jusqu'à la ville de Guatemala dans une inutile démonstration de force. | UN | وفي وقت لاحق، هاجم كاريرا والجنرال فيسنتي سرنا والجنرال خوسيه فيكتور زافالا الرئيس كابانياس في هندوراس ودمروا قلعة اومول. وأتوا بمدافعهم الثقيلة حتى مدينة غواتيمالا في عرض للقوة لم يكن ضرورياً. |
Les personnes suivantes ont trouvé la mort au cours de cette attaque : José Lucas Villamil, Ramón Gómez Montolla, José Helmer Grajales Forero, José Escenover Patiño et José Octavio López. | UN | وفي هذا الهجوم قتل كل من خوزيه لوكاس فيلاميل ورامون غوميز مونتولا وخوزيه هيلمر غراخاليس قوريرو وخوزيه اسكينوفر باتنيو وخوزيه اوكتافيو لوبيز. |