"et justifications" - Traduction Français en Arabe

    • ومبررات
        
    • أو مبررات
        
    • وتبريرات
        
    • الجديدة ومبرراتها
        
    • والمبررات
        
    • وتبرير
        
    • والتبريرات
        
    • الجديدة وتبريراتها
        
    Les agents ordonnateurs doivent tenir des registres détaillés et être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications demandées par le Secrétaire général adjoint à la gestion. UN ويجب أن يحتفظ موظفو الاعتماد بسجلات تفصيلية وأن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة وتفسيرات ومبررات يطلبها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Les agents ordonnateurs doivent par ailleurs tenir des registres détaillés et être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications demandées par le Secrétaire général adjoint à la gestion. UN ويجب أيضا أن يحتفظ موظفو الاعتماد بسجلات تفصيلية، ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة وتفسيرات ومبررات يطلبها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Il recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de lui fournir, dans son treizième rapport annuel, des informations et justifications claires concernant l'achèvement des travaux à mener au niveau des 42e et 48e Rues. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم، في التقرير المرحلي السنوي الثالث عشر، معلومات ومبررات واضحة في ما يتعلق بإنجاز الأعمال ذات الصلة في الشارعين 42 و 48.
    Ils doivent être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications que le Secrétaire général adjoint à la gestion peut leur demander. UN وعليهم أن يكونوا على استعداد لتقديم أية وثائق مؤيدة وأية تفسيرات أو مبررات يطلبها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Ils doivent être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications que le Greffier peut leur demander. UN ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة، وتفسيرات وتبريرات يطلبها المسجل.
    II. Demandes de création de postes et justifications UN الثاني - الطلبات من الوظائف الجديدة ومبرراتها
    Pour ces délégations, les informations et justifications permettant de se prononcer sur la question faisaient défaut. UN ورئي أيضا أن هناك نقصا في المعلومات والمبررات اللازمة لاتخاذ قرار في هذه المسألة.
    A. Emprunts et justifications UN ألف - كيف بدأ الاقتراض وتبرير الإدارة له
    Le reste n'est que pure rhétorique, prétextes et justifications auxquels personne ne croit. UN وما عدا ذلك، محض كلام ومجرد ذرائع ومبررات لا يصدقها أحد.
    Le Comité recommande en conséquence de ne prendre aucune décision sur cette question avant la cinquantième session de l'Assemblée générale, en attendant les précisions et justifications supplémentaires qui seront apportées à cette session. UN ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية بإرجاء اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة حتى الدورة الخمسين للجمعية العامة ريثما تتوفر توضيحات ومبررات إضافية بحلول ذلك الوقت.
    Les agents ordonnateurs doivent tenir des registres détaillés et être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications demandées par le Greffier; UN ويجب أن يحتفظ موظفو الاعتماد بسجلات تفصيلية ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق داعمة وتفسيرات ومبررات يطلبها المسجل.
    Les agents ordonnateurs doivent tenir des registres détaillés et être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications demandées par le Greffier; UN ويجب أن يحتفظ موظفو الاعتماد بسجلات تفصيلية ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق داعمة وتفسيرات ومبررات يطلبها المسجل.
    c) Les agents certificateurs fournissent au Contrôleur toutes explications et justifications qu'il peut demander. UN (ج) يقدم موظفو التصديق إلى المراقب المالي ما يطلبه من تعليلات ومبررات.
    13. Prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'à l'avenir les budgets de l'Opération contiennent des informations, explications et justifications suffisantes au sujet des ressources demandées pour couvrir les dépenses opérationnelles, afin que les États Membres puissent se prononcer en connaissance de cause ; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تتضمن الميزانيات المقبلة للعملية معلومات وإيضاحات ومبررات كافية بشأن الاحتياجات من الموارد المقترحة فيما يتصل بتكاليفها التشغيلية، لكي يتسنى للدول الأعضاء اتخاذ قرارات مستنيرة في هذا الصدد؛
    34. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce qu'à l'avenir, les budgets de l'Opération contiennent des informations, explications et justifications suffisantes au sujet des ressources demandées pour couvrir les dépenses opérationnelles, afin que les États Membres puissent se prononcer en connaissance de cause; UN 34 - تطلب أيضا إلى الأمين العام ضمان أن تحتوي الميزانيات المقبلة للعملية على ما يكفي من معلومات وإيضاحات ومبررات للاحتياجات المطلوبة من الموارد فيما يتصل بتكاليفها التشغيلية، بما يتيح للدول الأعضاء اتخاذ قراراتها عن علم في هذا الصدد؛
    34. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce qu'à l'avenir, les budgets de l'Opération contiennent des informations, explications et justifications suffisantes au sujet des ressources demandées pour couvrir les dépenses opérationnelles, afin que les États Membres puissent se prononcer en connaissance de cause ; UN 34 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تتضمن الميزانيات المقبلة للعملية معلومات وإيضاحات ومبررات كافية بشأن الاحتياجات من الموارد المقترحة فيما يتصل بتكاليفها التشغيلية، لكي يتسنى للدول الأعضاء اتخاذ قرارات مستنيرة في هذا الصدد؛
    Ils doivent être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications que le Secrétaire général adjoint à la gestion peut leur demander. UN وعليهم أن يكونوا على استعداد لتقديم أية وثائق مؤيدة وأية تفسيرات أو مبررات يطلبها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Ils doivent être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications que le Secrétaire général adjoint à la gestion peut leur demander. UN وعليهم أن يكونوا على استعداد لتقديم أية وثائق مؤيدة وأية تفسيرات أو مبررات يطلبها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Ils doivent être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications que le Greffier peut leur demander. UN ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة، وتفسيرات وتبريرات يطلبها المسجل.
    IV. Demandes de création de postes et justifications UN الرابع - الطلبات من الوظائف الجديدة ومبرراتها
    À cet égard, on s'est demandé s'il était opportun d'appliquer des exceptions ou limitations traditionnelles — la nationalité de l'accusé, le degré d'intégration sociale et les excuses et justifications en vertu du droit national, ou l'exception politique. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تشكك في مدى ملاءمة القيود أو الاستثناءات من قبيل جنسية المتهم أو مستوى التكامل الاجتماعي واﻷعذار والمبررات في إطار القانون الوطني، أو الاعفاءات السياسية.
    Le Comité n’a pas été satisfait du complément d’information reçu et a demandé qu’à l’avenir on lui présente des explications et justifications pour les dépassements sans se borner à indiquer les bureaux qui avaient contribué à causer ces dépassements. UN ولم تقتنع اللجنة بالمعلومات اﻹضافية التي تلقتها، وتطلب تزويدها في المستقبل بتعليل وتبرير لزيادة الانفاق لا بإشارة فحسب إلى المكاتب التي ساهمت في هذه الزيادة.
    Le Comité insiste pour que, à l'avenir, les demandes de crédit soient étayées par des données et justifications complètes. UN وتشدد اللجنة على أن وثائق الميزانية المقبلة يجب أن تكون مشفوعة بكامل التفاصيل والتبريرات الداعمة.
    III. Créations de postes demandées et justifications UN الثالث - طلبات الوطائف الجديدة وتبريراتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus