Le bataillon d'infanterie fournit les hommes placés aux postes de contrôle des points de passage de la frontière et réalise les contrôles à l'improviste, avec le concours des officiers de liaison iraquiens et koweïtiens. | UN | كذلك تدير الكتيبة نقاطا للتفتيش في مواقع عبور الحدود، وتقوم بعمليات تفتيش عشوائية بالتعاون مع ضباط الاتصال العراقيين والكويتيين. |
Des hommes du bataillon sont également affectés aux postes de contrôle des points de passage de la frontière et procède à des contrôles à l'improviste, en coopération avec des officiers de liaison iraquiens et koweïtiens. | UN | كما تقوم بتشغيل نقاط تفتيش في مواقع معابر الحدود وتضطلع بعمليات فحص مفاجئة بالتعاون مع ضباط الاتصال العراقيين والكويتيين. |
Des hommes du bataillon sont également affectés aux postes de contrôle des points de passage de la frontière et procèdent à des contrôles à l’improviste, en coopération avec des officiers de liaison iraquiens et koweïtiens. | UN | وتدير الكتيبة أيضا نقاط تفتيش عند المعابر الحدودية وتجري عمليات تفتيش عشوائية بالتعاون مع ضباط الاتصال العراقيين والكويتيين. |
La MANUI a continué à solliciter les principaux interlocuteurs iraquiens et koweïtiens en vue de progresser sur la voie d'une normalisation des relations entre les deux pays. | UN | 40 - وواصلت البعثة إشراك محاورين عراقيين وكويتيين رئيسيين من أجل الدفع قدما بتطبيع العلاقات بين البلدين. |
J'invite également les comités iraquiens et koweïtiens à collaborer étroitement et à se réunir périodiquement. | UN | وأشجع أيضا اللجان العراقية والكويتية على السواء على أن تعمل معا على نحو وثيق وتجتمع بصورة منتظمة. |
Des hommes du bataillon sont également affectés aux postes de contrôle des points de passage de la frontière et procèdent à des contrôles à l'improviste, en coopération avec des officiers de liaison iraquiens et koweïtiens. | UN | وتدير الكتيبة أيضا نقاط تفتيش عند المعابر الحدودية وتجري عمليات تفتيش غير منتظمة بالتعاون مع ضباط الاتصال العراقيين والكويتيين. |
Des hommes du bataillon sont également affectés aux postes de contrôle des points de passage de la frontière et procèdent à des contrôles à l’improviste, en coopération avec des officiers de liaison iraquiens et koweïtiens. | UN | وتدير الكتيبة أيضا نقاط تفتيش عند المعابر الحدودية وتجري عمليات تفتيش عشوائية بالتعاون مع ضباط الاتصال العراقيين والكويتيين. |
Des hommes du bataillon sont également affectés aux postes de contrôle des points de passage de la frontière et procèdent à des contrôles à l'improviste, en coopération avec des officiers de liaison iraquiens et koweïtiens. | UN | وتدير الكتيبة أيضا نقاط تفتيش عند المعابر الحدودية وتجري عمليات تفتيش عشوائية بالتعاون مع ضباط الاتصال العراقيين والكويتيين. |
Des membres du bataillon sont également affectés aux postes de contrôle des points de passage de la frontière et procèdent à des contrôles à l'improviste, en coopération avec les officiers de liaison iraquiens et koweïtiens. | UN | وتدير الكتيبة أيضا نقاط تفتيش عند المعابر الحدودية وتجري عمليات تفتيش عشوائية بالتعاون مع ضباط الاتصال العراقيين والكويتيين. |
À cet égard, mon Représentant spécial adjoint a exhorté ses interlocuteurs iraquiens et koweïtiens à organiser une réunion des deux comités, qui jusqu'à présent ne se sont réunis qu'une seule fois, le 15 mai 2013 au Koweït. | UN | وفي هذا الصدد، حث نائب ممثلي الخاص محاوريه العراقيين والكويتيين على عقد اجتماع مشترك للجنتين، نظرا لأنهما لم تجتمعا منذ اجتماعهما الأول والوحيد في الكويت في 15 أيار/مايو 2013. |
Lors de ses entretiens avec les interlocuteurs iraquiens et koweïtiens, mon Représentant spécial adjoint a souligné que le recours à la science et à la technologie et à d'autres méthodes innovantes mais peu coûteuses pourrait être utile dans la recherche des nationaux koweïtiens et d'États tiers disparus. | UN | 9 - وأكد نائب ممثلي الخاص في الاجتماعات التي عقدها مع كل من المتحاورين العراقيين والكويتيين على أن استخدام العلم والتكنولوجيا، والطرائق الابتكارية الأخرى والفعالة من حيث التكلفة يمكن أن يساعد في البحث عن المفقودين من الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة. |
Au cours de sa visite récente au Koweït, du 11 au 15 janvier 2010, mon Coordonnateur de haut niveau, Gennady Tarasov, a réaffirmé aux responsables iraquiens et koweïtiens la nécessité d'arriver à des résultats concrets à cet égard. | UN | وخلال الزيارة التي قام بها المنسق الرفيع المستوى التابع لي، غينادي تراسوف، إلى الكويت في الفترة من 11 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2010، أكد من جديد للمسؤولين العراقيين والكويتيين ضرورة تحقيق نتائج عملية في هذا الصدد. |
La MANUI a poursuivi le dialogue avec les principaux interlocuteurs iraquiens et koweïtiens, son objectif étant d'accélérer la dynamique actuelle de normalisation de leurs relations bilatérales, notamment en promouvant un système de gestion conjointe du chenal de Khor Abdullah. | UN | 32 - وواصلت البعثة تواصلها مع محاورين عراقيين وكويتيين رئيسيين بهدف تعزيز الزخم الحالي نحو تطبيع العلاقات الثنائية بينهما، وذلك بوسائل منها النهوض بالإدارة المشتركة لممر خور عبد الله المائي. |
2. Les Gouvernements saoudien et koweïtien offrent des facilités aux avions américains et britanniques qui utilisent les eaux territoriales et les ports saoudiens et koweïtiens pour attaquer l'Iraq, sachant que ces avions qui viennent de la mer ne pourraient attaquer l'Iraq sans survoler les espaces aériens saoudien et koweïtien. | UN | 2 - إن حكومتي السعودية والكويت تقدمان التسهيلات لحاملات الطائرات الأمريكية والبريطانية التي تستخدم المياه الإقليمية والموانئ السعودية والكويتية للعدوان على العراق وإن الطائرات التي تأتي من البحر لا يمكنها ضرب العراق دون التحليق في الأجواء السعودية والكويتية. |
106. Un requérant, l'Union des sociétés coopératives de consommateurs, demande à être indemnisé pour la valeur des dinars iraquiens et koweïtiens qu'il avait déposés à la Gulf Bank au Koweït pendant la période de l'occupation, conformément aux directives émises par les autorités iraquiennes exigeant que le produit des ventes perçu par les sociétés coopératives pendant l'occupation soit déposé dans les banques koweïtiennes. | UN | 106- وتطلب جمعيات The Union Consumer Co-operative Societies التعويض عن قيمة الدنانير العراقية والكويتية التي أودعتها لدى بنك الخليج في الكويت أثناء فترة الاحتلال، وفقا للتعليمات التي أصدرتها السلطات العراقية والتي تشترط بأن يتم إيداع حصائل المبيعات التي تتلقاها الرابطات التعاونية أثناء فترة الاحتلال لدى بنوك كويتية. |