Les consultations avec l'UNITAR et l'École des cadres du système des Nations Unies se poursuivent et sont axées sur une coopération concrète. | UN | وتجرى حاليا مشاورات مع اليونيتار وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة وتركز على التعاون العملي. |
D'autres activités de formation sont envisagées en coopération avec le HCDH et l'École des cadres des Nations Unies. | UN | ومن المقرر تنظيم المزيد من التدريب بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وكلية موظفي الأمم المتحدة. |
L'Institut a eu des contacts avec l'Université des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies, mais aucun résultat concret n'a été enregistré jusqu'à présent. | UN | وقد ظل المعهد على اتصال بجامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي الأمم المتحدة، ولكن دون إحراز نتائج ملموسة حتى الآن. |
L'UNITAR a pris contact avec l'Université des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies pour discuter de programmes d'apprentissage en ligne. | UN | بقي المعهد على اتصال مع جامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة لمناقشة التعلم الإلكتروني. |
Il a eu des discussions analogues avec le Comité des commissaires aux comptes et l'École des cadres du système des Nations Unies. | UN | وأجريت محادثات مماثلة مع مجلس مراجعي الحسابات وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة. |
L'UNITAR a pris contact avec l'Université des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies pour discuter de programmes d'apprentissage en ligne. | UN | ظل المعهد على اتصال مع جامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة لمناقشة التعلم الإلكتروني. |
Le Bureau du Pacte mondial, en collaboration avec de nombreux organismes des Nations Unies - parmi lesquels le FNUPI et l'École des cadres du système des Nations Unies - joue un rôle moteur en ce domaine. | UN | وحتى الآن، قام مكتب الاتفاق العالمي بدور قيادي في هذا الصدد، من خلال التعاون مع العديد من أجهزة الأمم المتحدة مثل صندوق الأمم المتحدة للشراكة الدولية وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة. |
En 2013, le Département des affaires politiques et l'École des cadres du système des Nations Unies ont formé près de 60 membres de leur personnel à détecter, prévenir et atténuer les violences électorales, y compris la violence sexiste. | UN | وفي عام 2013، قامت إدارة الشؤون السياسية وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة بتدريب حوالي 60 موظفا على كيفية تحديد العنف المرتبط بالانتخابات ومنعه وتخفيف آثاره، بما في ذلك العنف القائم على نوع الجنس. |
Le PNUD a aussi pris la tête des travaux d'élaboration d'un cadre de partenariat entre le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation et l'École des cadres du système des Nations Unies, en vue de mettre au point et dispenser une formation approfondie à l'évaluation. | UN | وتولى البرنامج الإنمائي الريادة في تحديد إطار الشراكة بين الفريق وكلية موظفي الأمم المتحدة من أجل وضع وتنفيذ برنامج تدريبي شامل متعلق بالتقييم. |
Une autre délégation a demandé comment le PNUD collaborait avec des organismes comme l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et l'École des cadres du système des Nations Unies sur les questions d'égalité entre les sexes. | UN | وسأل وفد آخر عن كيفية تفاعل البرنامج الإنمائي بشأن المسائل الجنسانية مع منظمات مثل معهد الأمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité demande aussi que des renseignements soient fournis sur le degré de coopération entre la Cellule de formation de la Base de soutien logistique, l'Université des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies en ce qui concerne les programmes de formation. | UN | كما تطلب اللجنة تقديم معلومات عن مستوى التعاون في برامج التدريب بين خلية تقديم التدريب في قاعدة اللوجستيات وجامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي الأمم المتحدة. |
L'Université des Nations Unies, l'Université pour la paix, l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement, l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et l'École des cadres du système des Nations Unies fournissent des moyens de recherche et de formation. | UN | وتتوافر قدرات للبحث والتدريب في جامعة الأمم المتحدة، وجامعة السلام، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة. |
Il a en outre établi un module d'apprentissage qui a été mis à l'essai dans 10 pays, en coopération avec les bureaux des coordonnateurs résidents et l'École des cadres du système des Nations Unies. | UN | وأعدت المفوضية وحدة تعلم جرى تجريبها في عشرة بلدان، بالتعاون مع مكاتب المنسقين المقيمين وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة. |
Une autre délégation a demandé comment le PNUD collaborait avec des organismes comme l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et l'École des cadres du système des Nations Unies sur les questions d'égalité entre les sexes. | UN | وسأل وفد آخر عن كيفية تفاعل البرنامج الإنمائي بشأن المسائل الجنسانية مع منظمات مثل معهد الأمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة. |
Le Service intégré de formation du Département des opérations de maintien de la paix, l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et l'École des cadres du système des Nations Unies, dans le cadre de leur nouvel accord, devraient faire en sorte que : | UN | وينبغي لدائرة التدريب المتكامل التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، في إطار اتفاقها الجديد، أن تكفل ما يلي: |
Dans le cadre de ces travaux, le Deuxième Strategic Learning Exchange/Training a été achevé en collaboration avec ONUSIDA et l'École des cadres du système des Nations Unies. | UN | وكجزء من هذا العمل، تم الانتهاء من الدورة الثانية للتبادل والتدريب في مجال التعلم الاستراتيجي بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة. |
Ce système de fichiers est élaboré sur la base de cours de formation, qui ont été conçus conjointement par le Comité de haut niveau sur la gestion, le Groupe des Nations Unies pour le développement et l'École des cadres du système des Nations Unies. | UN | ويوضع نظام القوائم على أساس دورات تدريبية، اشتركت في وضعها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وكلية موظفي الأمم المتحدة. |
Neuvième et dixième stages des Nations Unies pour la formation de militaires et de policiers civils au rôle d'instructeur dans le domaine du maintien de la paix, des droits de l'homme et de l'aide humanitaire organisés par le Département des opérations de maintien de la paix, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, le HCR et l'École des cadres des Nations Unies à Turin | UN | الدورتان التدريبيتان التاسعة والعاشرة للأمم المتحدة للمدرِّبين الوطنيين في الجيش والشرطة المدنية في مجال عمليات حفظ السلام، وحقوق الإنسان، والمساعدة الإنسانية التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام، ومركز حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وكلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو |
< < Afin d'éviter le chevauchement des activités, il est indispensable d'établir une division claire des tâches entre l'UNITAR, l'Université des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies. | UN | " سعيا إلى تفادي ازدواج الجهود، يلزم بشدة إجراء تقسيم واضح للعمل بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وجامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي الأمم المتحدة. |
28. Pour éviter le double emploi des efforts il est essentiel de répartir les activités entre l'UNITAR, l'Université des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies. | UN | ٢٨ - وأوضح أن السعي إلى تجنب ازدواج الجهود يجعل من التقسيم الواضح للعمل بين اليونيتار وجامعة اﻷمم المتحدة وكلية موظفي اﻷمم المتحدة مسألة بالغة اﻷهمية. |
En ce qui concerne le rapport du CCI, l'intervenant et le Secrétariat tendent à souligner les aspects du rapport qui viennent étayer leur opinion manifeste, à savoir que la collaboration entre l'Institut et l'École des cadres est une bonne chose. | UN | وذكر، فيما يتعلق بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، أنه يميل هو واﻷمانة العامة إلى التشديد على جوانب التقرير التي تساند الرأي الذي من الواضح أنهما يؤمنان به: ألا وهو، أن التعاون بين المعهد وكلية الموظفين هو أمر طيب. |