"et l'économie du" - Traduction Français en Arabe

    • والاقتصاد في
        
    • والاقتصاد القائم على
        
    Elle risque fort d'avoir de lourdes conséquences, à long terme, pour le peuple libérien et l'économie du pays. UN ومن المتوقع أن تكون آثاره الطويلة الأمد على الناس والاقتصاد في ليبريا شديدة.
    Ont participé au débat Alma Espino, économiste à l'Université de la République d'Uruguay; Mona Khalaf, économiste et consultante indépendante pour les questions d'égalité des sexes et de développement; et Rania Antonopoulos, Directrice du programme pour l'égalité des sexes et l'économie du Levy Institute de New York. UN وشارك في الحلقة الأشخاص التالية أسماؤهم: ألما إسبينو، خبيرة اقتصادية في جامعة الجمهورية بأوروغواي؛ ومنى خلف، خبيرة اقتصادية ومستشارة مستقلة بشأن القضايا الجنسانية والتنمية؛ ورانيا أنتونوبولوس، مديرة برنامج المساواة بين الجنسين والاقتصاد في معهد ليفي بنيويورك.
    Ont participé au débat Mme Alma Espino, économiste à l'Université de la République d'Uruguay; Mme Mona Khalaf, économiste et consultante indépendante pour les questions d'égalité des sexes et de développement; et Mme Rania Antonopoulos, Directrice du programme pour l'égalité des sexes et l'économie du Levy Institute de New York. UN وشارك في الحلقة الأشخاص التالية أسماؤهم: السيدة ألما إسبينو، خبيرة اقتصادية في جامعة الجمهورية بأوروغواي؛ والسيدة منى خلف، خبيرة اقتصادية ومستشارة مستقلة بشأن القضايا الجنسانية والتنمية؛ والسيدة رانيا أنتونوبولوس، مديرة برنامج المساواة بين الجنسين والاقتصاد في معهد ليفي بنيويورك.
    II. Incidences de la marée noire sur les moyens de subsistance et l'économie du Liban en raison de ses répercussions néfastes sur les ressources naturelles, la biodiversité, les pêcheries et le tourisme dans ce pays ainsi que UN ثانيا - عواقب الانسكاب النفطي على سبل كسب العيش والاقتصاد في لبنان بسبب آثاره السلبية على الموارد الطبيعية والتنوع البيولوجي ومصائد الأسماك والسياحة والصحة البشرية في هذا البلد
    29 Chacun devrait avoir la possibilité d'acquérir les compétences et les connaissances nécessaires pour pouvoir jouer un rôle actif dans la société de l'information et l'économie du savoir, en comprendre le fonctionnement et en tirer pleinement parti. UN 29 - ينبغي أن يتاح لكل شخص فرصة اكتساب المهارات والمعارف اللازمة لفهم مجتمع المعلومات والاقتصاد القائم على المعرفة، والمشاركة فيهما بنشاط والاستفادة الكاملة منهما.
    2. Considère qu'en polluant les côtes libanaises la marée noire a gravement mis en péril la santé des populations, la biodiversité et les ressources halieutiques, et le tourisme, avec toutes les répercussions que cela implique, dans ces trois domaines, pour les moyens de subsistance et l'économie du Liban; UN " 2 - ترى أن البقعة النفطية قد أحدثت تلوثا بالغا بشواطئ لبنان، ومن ثم فإن لها آثارا خطيرة على الصحة البشرية، والتنوع البيولوجي ومصائد الأسماك، والسياحة، وأن لهذه الأمور الثلاثة بدورها آثارا خطيرة على سبل كسب الرزق والاقتصاد في لبنان؛
    :: Appui grâce à la fourniture d'avis d'experts et d'avis techniques à l'Envoyé spécial pour le processus de détermination du statut futur du Kosovo au moyen de consultations régulières, de la participation à des réunions, de l'organisation de visites sur le terrain et de recherches sur la décentralisation, le patrimoine culturel, les droits des communautés et l'économie du Kosovo UN :: تقديم الدعم عن طريق إسداء مشورة الخبراء والمشورة التقنية للمبعوث الخاص لعملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا من خلال إجراء مشاورات بصفة منتظمة، والمشاركة في الاجتماعات، والقيام برحلات ميدانية، وإجراء أبحاث بشأن تحقيق اللامركزية والتراث الثقافي وحقوق الطوائف والاقتصاد في كوسوفو
    II. Impact de la marée noire sur la santé humaine, la biodiversité, les ressources halieutiques et le tourisme, et répercussions sur les moyens de subsistance et l'économie du Liban UN ثانياً - آثار الانسكاب النفطي على الصحة البشرية والتنوع البيولوجي ومصائد الأسماك والسياحة وآثاره على سبل كسب الرزق والاقتصاد في لبنان
    Appui grâce à la fourniture d'avis d'experts et d'avis techniques à l'Envoyé spécial pour le processus de détermination du statut futur du Kosovo au moyen de consultations régulières, de la participation à des réunions, de l'organisation de visites sur le terrain et d'activités de recherche sur la décentralisation, le patrimoine culturel, les droits des communautés et l'économie du Kosovo UN تقديم الدعم عن طريق إسداء مشورة الخبراء والمشورة التقنية للمبعوث الخاص بشأن عملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا من خلال إجراء مشاورات بصفة منتظمة، والمشاركة في الاجتماعات، والقيام برحلات ميدانية، وإجراء أبحاث عن تحقيق اللامركزية والتراث الثقافي وحقوق الطوائف والاقتصاد في كوسوفو
    Plus d'un siècle de domination coloniale a laissé comme empreinte sur la politique, la culture et l'économie du Pacifique un mélange troublant de régimes coutumiers et coloniaux de gouvernement et d'administration. UN 21 - بعد أكثر من قرن من الحكم الاستعماري، أدت البصمات التي تركها الاستعمار على السياسة والثقافة والاقتصاد في المحيط الهادئ إلى خليط غير متجانس من النظم العرفية والاستعمارية في الحكم والإدارة.
    Le présent rapport, établi en application de la résolution 61/194 de l'Assemblée générale, porte sur l'analyse des conséquences de la marée noire survenue sur les côtes libanaises en juillet 2006 pour la santé humaine, la biodiversité, les ressources halieutiques et le tourisme, ainsi que de ses répercussions sur les moyens de subsistance et l'économie du Liban. UN يستعرض هذا التقرير، المقدم استجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 61/194، آثار الانسكاب النفطي الذي حدث على الشواطئ اللبنانية في تموز/يوليه 2006 على الصحة البشرية والتنوع البيولوجي ومصائد الأسماك والسياحة، فضلاً عن آثاره على سبل كسب الرزق والاقتصاد في لبنان.
    3. Confirme que la marée noire a pollué gravement les côtes libanaises et pollué en partie les côtes syriennes, et qu'elle a eu, de ce fait, de graves incidences sur les moyens de subsistance et l'économie du Liban, en raison de ses répercussions sur les ressources naturelles, la biodiversité, les pêcheries et le tourisme, ainsi que sur la santé des populations; UN " 3 - تؤكد أن البقعة النفطية أحدثت تلوثا شديدا في شواطئ لبنان وتلوثا جزئيا في الشواطئ السورية، ومن ثم فقد خلّفت آثارا سلبية عميقة على سبل كسب الرزق والاقتصاد في لبنان، بسبب الآثار السلبية على الموارد الطبيعية، والتنوع البيولوجي، ومصائد الأسماك، والسياحة، وصحة السكان في هذا البلد؛
    3. Considère que la marée noire a pollué gravement les côtes libanaises et pollué en partie les côtes syriennes, et qu'elle a eu, de ce fait, de graves incidences sur les moyens de subsistance et l'économie du Liban, en raison de ses répercussions sur les ressources naturelles, la biodiversité, les pêcheries et le tourisme dans ce pays, ainsi que sur la santé de la population; UN 3 - ترى أن البقعة النفطية أحدثت تلوثا شديدا في شواطئ لبنان وتلوثا جزئيا في الشواطئ السورية، وأنها خلّفت بالتالي آثارا شديدة على سبل كسب الرزق والاقتصاد في لبنان، بسبب آثارها السلبية على الموارد الطبيعية، والتنوع البيولوجي، ومصائد الأسماك، والسياحة، والصحة البشرية في هذا البلد؛
    3. Considère que la marée noire a pollué gravement les côtes libanaises et pollué en partie les côtes syriennes, et qu'elle a eu, de ce fait, de graves incidences sur les moyens de subsistance et l'économie du Liban, en raison de ses répercussions sur les ressources naturelles, la biodiversité, les pêcheries et le tourisme dans ce pays, ainsi que sur la santé de la population ; UN 3 - ترى أن البقعة النفطية أحدثت تلوثا شديدا في شواطئ لبنان وتلوثا جزئيا في الشواطئ السورية، وأنها خلفت بالتالي آثارا شديدة على سبل كسب الرزق والاقتصاد في لبنان بسبب آثارها السلبية في الموارد الطبيعية والتنوع البيولوجي ومصائد الأسماك والسياحة والصحة البشرية في هذا البلد؛
    2. Considère qu'en polluant les côtes libanaises la marée noire a gravement mis en péril la santé des populations, la biodiversité, les ressources halieutiques et le tourisme, avec toutes les répercussions que cela implique, dans ces quatre domaines, pour les moyens de subsistance et l'économie du Liban; UN 2 - ترى أن البقعة النفطية قد أحدثت تلوثا شديدا بشواطئ لبنان، وبالتالي فإن لها آثارا خطيرة على الصحة البشرية، والتنوع البيولوجي، ومصائد الأسماك، والسياحة، وأن لهذه الأمور الأربعة بدورها آثار خطيرة على سبل كسب الرزق والاقتصاد في لبنان؛
    2. Considère qu'en polluant les côtes libanaises, la marée noire a gravement mis en péril la santé des populations, la biodiversité, les ressources halieutiques et le tourisme, avec toutes les répercussions que cela implique, dans ces quatre domaines, pour les moyens de subsistance et l'économie du Liban ; UN 2 - ترى أن البقعة النفطية قد أحدثت تلوثا شديدا بشواطئ لبنان، وبالتالي فإن لها آثارا خطيرة في الصحة البشرية والتنوع البيولوجي ومصائد الأسماك والسياحة، وأن لهذه الأمور الأربعة بدورها آثارا خطيرة في سبل كسب الرزق والاقتصاد في لبنان؛
    La Banque mondiale a estimé que la marée noire a eu de profondes répercussions sur les moyens de subsistance et l'économie du Liban, par ses incidences néfastes sur les ressources naturelles, la biodiversité, les pêcheries et le tourisme, ainsi que la santé de la population. UN 22 - ويرى البنك الدولي أن البقعة النفطية خلفت آثارا شديدة على سبل كسب الرزق والاقتصاد في لبنان بسبب أثرها العكسي على الموارد الطبيعية والتنوع الأحيائي ومصائد الأسماك والسياحة والصحة البشرية في هذا البلد.
    L'une des mesures que le Gouvernement a prises immédiatement pour mettre en oeuvre la stratégie de Vanuatu tendant à promouvoir la capacité des femmes à gagner un revenu comme prévu dans l'élément < < les femmes et l'économie > > du Programme d'action de Beijing a été la mise en place d'un programme de microfinancement, à savoir le Programme de développement en faveur des femmes (VANWODS) qui a vu le jour en 1997. UN ومن التدابير الفورية التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ إستراتيجية فانواتو المتعلقة بتشجيع قدرات المرأة على تحقيق دخل ما في إطار " المرأة والاقتصاد " في منهاج عمل بيجين، وضع خطة للتمويل على النطاق الصغير، وفي عام 1997، ظهرت خطة التنمية النسائية بفانواتو.
    a) i) Augmentation du nombre de pays membres appliquant des stratégies et des plans d'action pour promouvoir l'édification de la société de l'information et l'économie du savoir, conformément aux accords et recommandations régionaux et internationaux UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تنفذ استراتيجيات وخطط عمل لبناء مجتمع المعلومات والاقتصاد القائم على المعرفة تمشيا مع الاتفاقات والتوصيات الإقليمية والدولية
    a) i) Augmentation du nombre de pays membres appliquant des stratégies et des plans d'action pour promouvoir l'édification de la société de l'information et l'économie du savoir, conformément aux accords et recommandations régionaux et internationaux UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تنفذ استراتيجيات وخطط عمل لبناء مجتمع المعلومات والاقتصاد القائم على المعرفة تمشيا مع الاتفاقات والتوصيات الإقليمية والدولية
    a) i) Augmentation du nombre de pays membres appliquant des stratégies et des plans d'action pour promouvoir l'édification de la société de l'information et l'économie du savoir, conformément aux accords et recommandations régionaux et internationaux; UN (أ) ' 1` ازياد عدد البلدان الأعضاء التي تنفذ استراتيجيات وخطط عمل لبناء مجتمع المعلومات والاقتصاد القائم على المعرفة تمشيا مع الاتفاقات والتوصيات الإقليمية والدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus