"et l'économie mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • والاقتصاد العالمي
        
    • وفي الاقتصاد العالمي
        
    • والعملية الاقتصادية الدولية
        
    • وللاقتصاد العالمي
        
    Domaines de recherche axés sur l'économie politique internationale, le développement des services sociaux et la Chine et l'économie mondiale. UN يركز في مجال أبحاثه على الاقتصاد السياسي الدولي، وتنمية الرفاه الاجتماعي، والصين والاقتصاد العالمي.
    Ils prétendent que seules leurs vues, leurs approches et leurs prescriptions peuvent sauver l'humanité et l'économie mondiale. UN وهم يَدَّعون أنه لا يمكن أن يُنقذ البشرية والاقتصاد العالمي سوى أفكارهم ونُهُجهم ووصفاتهم.
    Le terrorisme international constitue une menace directe pour la stabilité des nations, la paix internationale et l'économie mondiale. UN إن ظاهرة الإرهاب الدولي تشكل تهديدا مباشرا لاستقرار الدول والأمن الدولي والاقتصاد العالمي.
    Point 2 Débat de haut niveau : l'intégration régionale et l'économie mondiale UN البند 2 الجزء الخاص بالمشاركة الرفيعة المستوى: التكامل الإقليمي والاقتصاد العالمي
    À la séance plénière de haut niveau d'ouverture de la session, le Forum passera en revue les considérations stratégiques et les défis que les dirigeants devront relever pour progresser sur la voie d'une application globale, cohérente et uniforme des Principes directeurs à l'échelle mondiale et de l'intégration du respect des droits de l'homme dans les pratiques commerciales et l'économie mondiale. UN ستلقي الجلسة العامة الافتتاحية الرفيعة المستوى في المنتدى نظرة عامة على الاعتبارات الاستراتيجية والتحديات التي تواجه القيادات في التقدم صوب تنفيذ المبادئ التوجيهية تنفيذاً عالمياً شاملاً ومتسقاً ومتقارباً، وإدماج احترام حقوق الإنسان في مجال الأعمال التجارية وفي الاقتصاد العالمي.
    et l'économie mondiale UN التكامـل الإقليمـي والاقتصاد العالمي
    L'instabilité financière internationale et l'économie mondiale UN عدم الاستقرار المالي الدولي والاقتصاد العالمي
    L'instabilité financière internationale et l'économie mondiale UN عدم الاستقرار المالي الدولي والاقتصاد العالمي
    L'instabilité financière internationale et l'économie mondiale UN عدم الاستقرار المالي الدولي والاقتصاد العالمي
    Ce phénomène, qui frappe plusieurs régions du monde, a de graves répercussions sur la population, l'environnement et l'économie mondiale. UN فلهذه الظاهرة التي تتضرر منها عدة مناطق في العالم تأثير كبير على السكان والبيئة والاقتصاد العالمي.
    Le caractère spéculatif et l'instabilité de ces capitaux entraînent souvent des conséquences désastreuses pour les pays concernés et l'économie mondiale en général. UN فما يتسم به رأس المال الخاص من طابع تضارب وعدم يقين يعود بنتائج مدمرة على البلدان المعنية والاقتصاد العالمي ككل، في كثير من الأحيان.
    Nous rappelons les engagements pris par les ministres à nos réunions de Marrakech, Singapour et Genève, et par la communauté internationale à la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés à Bruxelles, pour aider les pays les moins avancés à réaliser une intégration véritable et fructueuse dans le système commercial multilatéral et l'économie mondiale. UN ونعيد إلى الأذهان الالتزامات التي تعهد بها الوزراء في اجتماعاتهم التي عقدت في مراكش وسنغافورة وجنيف والتي تعهد بها المجتمع الدولي في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في بروكسل لمساعدة هذه البلدان على الاندماج بشكل مفيد وهادف في النظام التجاري المتعدد الأطراف والاقتصاد العالمي.
    2. Débat de haut niveau : l'intégration régionale et l'économie mondiale UN 2- الجزء الخاص بالمشاركة الرفيعة المستوى: التكامل الإقليمي والاقتصاد العالمي
    2. Débat de haut niveau : l'intégration régionale et l'économie mondiale UN 2- الجزء الخاص بالمشاركة الرفيعة المستوى: التكامل الإقليمي والاقتصاد العالمي
    Le débat de haut niveau du Conseil du commerce et du développement a cette année pour thème l'intégration régionale et l'économie mondiale. UN إن موضوع التكامل الإقليمي والاقتصاد العالمي هو الموضوع المخصص هذه السنة للجزء الرفيع المستوى من دورة مجلس التجارة والتنمية.
    Si le prochain cycle de négociations commerciales n'apportait pas des améliorations à la situation actuelle, l'histoire et l'économie mondiale poursuivraient leur route et les pauvres en seraient les perdants, peutêtre pour toujours. UN وإذا فشلت جولة المفاوضات التجارية المقبلة في تحسين الفرص فسيواصل التاريخ والاقتصاد العالمي مسيرتهما ويخسر الفقراء خسارة قد تكون دائمة
    14. Les sociétés transnationales réalisaient des activités extrêmement importantes pour l'économie de nombreux pays et l'économie mondiale. UN 14- تقوم الشركات عبر الوطنية بأنشطة ذات أهمية عالية لصالح اقتصادات الكثير من البلدان والاقتصاد العالمي.
    Ces efforts pourraient contribuer à une meilleure qualité de vie des populations et à une harmonisation des économies de ces pays avec les normes internationales et l'économie mondiale. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا إلى تعزيز قدرة تلك البلدان على تحسين نوعية حياة سكانها والمساعدة على جعل اقتصاداتها متفقة مع المعايير الدولية والاقتصاد العالمي.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'intégration régionale et la coopération à l'échelle mondiale pour permettre à la région de l'Amérique latine et des Caraïbes d'obtenir une meilleure position dans le commerce international et l'économie mondiale UN هدف المنظمة: النهوض بالتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي، من أجل تعزيز دور منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في التجارة الدولية والاقتصاد العالمي
    1. A sa neuvième session, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a souligné que l'investissement étranger pouvait " contribuer au renforcement de l'appareil de production et des capacités d'exportation des pays en développement et faciliter leur intégration dans le système commercial multilatéral et l'économie mondiale " . UN ١- اعترف مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، في دورته التاسعة، بأن الاستثمار اﻷجنبي يمكن أن يسهم في تقوية قواعد الانتاج وقدرات التصدير لدى البلدان النامية، ويساعد في إدماجها في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف وفي الاقتصاد العالمي.
    Ce travail devait être rattaché aux actions relatives au financement du développement découlant de la Conférence internationale sur le financement du développement tenue en 2002 à Monterrey (Mexique), de façon à consolider un système multilatéral cohérent favorisant une plus grande correspondance entre les stratégies nationales de développement et l'économie mondiale. UN وبين أن هذا العمل ينبغي أن يرتبط بالإجراءات المتعلقة بتمويل التنمية، الناشئة عن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية المعقود في مونتيري، بالمكسيك عام 2003، بغية تدعيم نظام متناسق متعدد الأطراف من شأنه أن يتيح مزيدا من التوافق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعملية الاقتصادية الدولية.
    La plus grande disponibilité des données relatives à la démographie des entreprises, qui se fondaient sur des méthodologies plus ou moins comparables, permettait de mieux comprendre, ainsi que l'avaient montré les communications précédentes, les économies nationales et l'économie mondiale. UN فالتوافر المتزايد للبيانات عن ديموغرافيا الأعمال التجارية استنادا إلى منهجيات قابلة للمقارنة نسبيا يزيد فهمنا للاقتصادات الوطنية، على النحو المبين في هذه الورقات، وللاقتصاد العالمي على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus