ii) La codification et la consolidation des dossiers, la rédaction et l'édition technique des documents officiels relatifs à l'élaboration de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et à ses trois protocoles; | UN | `2 ' تدوين وتوحيد السجلات، الصياغة والتحرير التقني للسجلات الرسمية لإعداد اتفاقية مكافحة الجريمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة، |
- Entretenir l'étude et l'édition, sur différents supports techniques de la musicologie populaire et du folklore, ainsi que d'autres formes de tradition orale qui célèbrent particulièrement le rôle des femmes dans l'histoire et la société du Portugal; | UN | التمسك بإجراء التحقيق والتحرير في شتى وسائل الدعم التقني للموسيقى الإثنية والفنون الشعبية وسائر أنواع التقاليد الشفوية التي تحدد بوجه خاص دور المرأة في تاريخ ومجتمع البرتغال؛ |
- Entretenir l'étude et l'édition, sur différents supports techniques, de la musicologie traditionnelle et du folklore, ainsi que d'autres types de traditions orales qui mettent particulièrement en relief le rôle des femmes dans l'histoire et la société du Portugal; | UN | إجراء التحقيق والتحرير في الدعائم التقنية المختلفة للموسيقى الإثنية والفنون الشعبية وغيرها من أنواع التقاليد الشفوية التي تحدد بشكل خاص دور المرأة في التاريخ البرتغالي والمجتمع البرتغالي؛ |
L'État du Qatar a adopté une approche rationnelle en supprimant le Ministère de l'information et la censure sur la presse et l'édition. | UN | ودولة قطر انتهجت نهجاً علمياً بإلغاء وزارة الإعلام ورفع الرقابة عن الصحف والمطبوعات. |
L'enquête auprès des usagers révèle un niveau de satisfaction de 100 % en ce qui concerne la traduction et l'édition. | UN | تشير الدراسات الاستقصائية لتبين آراء المستخدمين أن نسبة الرضا عن خدمات الترجمة التحريرية وتحرير الوثائق تبلغ 100 في المائة. |
63. M. Hanson-Hall demande des précisions sur les raison de l'allocation de 225 400 dollars pour la traduction et l'édition contractuelles au moment où l'on prévoit d'abolir deux postes de traducteur à la classe P-3. | UN | ٦٣ - وطلب توضيحا للسبب المنطقي لتخصيص ٤٠٠ ٢٢٥ دولار لخدمات الترجمة التعاقدية والتحرير في الوقت الذي سيتم فيه إلغاء وظيفتي مترجم من الرتبة ف - ٣. |
La Division de la codification est responsable du fond et des aspects techniques de la série des conférences, y compris le développement du contenu de la série; les arrangements pratiques avec les conférenciers et les interprètes et les installations d'enregistrement; l'enregistrement audiovisuel et l'édition technique des cours et des interprétations; et le stockage et la préservation des matériaux audiovisuels. | UN | وشعبة التدوين مسؤولة عن الجوانب الفنية والتقنية لسلسلة المحاضرات، بما في ذلك التوسع في محتوى هذه السلسلة؛ واتخاذ الترتيبات العملية مع المُحاضرين والمترجمين الشفويين ومرافق التسجيل؛ والتسجيل السمعي البصري والتحرير التقني للمحاضرات والترجمات الشفوية؛ وخزن وحفظ المواد السمعية البصرية. |
Conférence des Parties (345 000 dollars pour les services de conférence en plus des 330 000 dollars pour la traduction et l'édition de 500 pages) | UN | مؤتمر الأطراف (000 345 دولار لخدمات المؤتمرات زائداً 000 330 دولار للترجمة والتحرير لـ 500 صفحة |
La Division de la codification est responsable des aspects opérationnels et techniques de la série des conférences, y compris le développement du contenu de la série; les arrangements pratiques avec les conférenciers et les interprètes et les installations d'enregistrement; l'enregistrement audiovisuel et l'édition technique des cours et des interprétations; et l'emmagasinage et la préservation du matériel audiovisuel. | UN | وشعبة التدوين مسؤولة عن الجوانب الفنية والتقنية لسلسلة المحاضرات، بما في ذلك تطوير محتوى هذه السلسلة؛ ووضع الترتيبات العملية مع المُحاضرين والمترجمين الشفويين ومرافق التسجيل؛ والتسجيل السمعي البصري والتحرير التقني للمحاضرات والترجمات الشفوية؛ وخزن وحفظ المواد السمعية البصرية. |
iii) L'établissement (y compris la collecte et l'analyse de données et d'informations, l'analyse juridique, la rédaction et l'édition technique) de trois manuels techniques sur des dispositions spécifiques de la Convention contre la criminalité transnationale organisée; | UN | `3 ' التحضير (بما في ذلك جمع وتحليل البيانات والمعلومات، والتحليل القانوني، والصياغة والتحرير التقني) لثلاثة كتيبات تقنية عن أحكام محددة في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ |
i) Traduction et rédaction de comptes rendus analytiques. Traduction et révision de documents et de publications; établissement de comptes rendus analytiques, pour les réunions qui y ont droit; services de référence et de terminologie pour la traduction, l'interprétation et l'édition; | UN | ' ١ ' الترجمة التحريرية وكتابة المحاضر الموجزة، ترجمة الوثائق والمنشورات وتنقيحها - وتوفير المحاضر الموجزة للجلسات المستحقة للمحاضر. وتقديم خدمات المراجع والمصطلحات ﻷغراض الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية والتحرير. |
i) Traduction et rédaction de comptes rendus analytiques. Traduction et révision de documents et de publications; établissement de comptes rendus analytiques, pour les réunions qui y ont droit; services de référence et de terminologie pour la traduction, l'interprétation et l'édition; | UN | ' ١ ' الترجمة التحريرية وكتابة المحاضر الموجزة، ترجمة الوثائق والمنشورات وتنقيحها - وتوفير المحاضر الموجزة للجلسات المستحقة للمحاضر. وتقديم خدمات المراجع والمصطلحات ﻷغراض الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية والتحرير. |
Le Comité a recommandé qu'à l'avenir, dans les documents budgétaires concernant le chapitre intitulé < < Affaires de l'Assemblée générale et services de conférence > > , les services de publication soient séparés de l'interprétation et regroupés avec la traduction et l'édition - ce qui était important, puisqu'il convenait que les services regroupés dans un même sous-programme soient de nature voisine. | UN | 144- وأوصت اللجنة بأن يتم فصل النشر عن الترجمة الشفوية في عروض الميزانية التي تقدم في المستقبل تحت الباب المعنون " شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات " وتقديمهما بوصفهما جزءا من الترجمة التحريرية والتحرير. |
25. Dans le cadre de l'introduction de technologies de pointe dans les services de conférence, plus de 160 traducteurs et éditeurs ont été équipés de postes de travail utilisés pour la traduction et l'édition à l'écran ainsi que pour les recherches terminologiques et les recherches de références. | UN | ٢٥ - وفي سياق إدخال التكنولوجيات الحديثة إلى خدمات المؤتمرات، جرى تزويد أكثر من ١٦٠ مترجما تحريريا ومحررا بمحطات عمل، يجري استعمالها في الترجمة والتحرير على الشاشة مباشرة، وكذلك في البحث عن المصطلحات والمراجع. |
a) La traduction à l'extérieur de diverses publications (CEPAL Review, Latin America and the Caribbean in the World Economy, Foreign Investment in Latin America and the Caribbean et Social Panorama) et l'édition à l'extérieur de CEPAL Review et d'une base de données bibliographique bilingue (251 800 dollars); | UN | (أ) الترجمة الخارجية لمجلة اللجنة الاقتصادية المعنونة " مكان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاقتصاد العالمي، الاستثمار الخارجي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بانوراما اجتماعية " ، والتحرير الخارجي لها، وإعداد قاعدة بيانات ثنائية اللغة للسجلات الببليوغرافية (800 251 دولار). |
e) 398 500 dollars au titre des services contractuels, qui permettraient de financer : i) l'interprétation, et l'édition et la traduction des rapports (211 900 dollars); et ii) la traduction et l'édition de cinq rapports sous-régionaux et d'un rapport régional (186 600 dollars) (ibid., par. 148). | UN | (هـ) الخدمة التعاقدية (500 398 دولار)، لتغطية تكاليف ما يلي: ' 1` الترجمة الشفوية والتحرير والترجمة التحريرية للتقارير (900 211 دولار)؛ و ' 2` ترجمة وتحرير خمسة تقارير دون إقليمية وتقرير إقليمي واحد (600 186 دولار) (المرجع نفسه، الفقرة 148). |
La Division de la codification est responsable des aspects opérationnels et techniques de la série des conférences, y compris le développement du contenu de la série; les arrangements pratiques avec les conférenciers et les interprètes et les installations d'enregistrement; l'enregistrement audiovisuel et l'édition technique des cours et des interprétations; et le stockage et la préservation du matériel audiovisuel. | UN | وشعبة التدوين مسؤولة عن الجوانب الفنية والتقنية لسلسلة المحاضرات، بما في ذلك تطوير المحتوى؛ ووضع الترتيبات العملية مع المُحاضرين والمترجمين الشفويين ومرافق التسجيل؛ والتسجيل السمعي البصري والتحرير التقني للمحاضرات والترجمات الشفوية وتحويلها لأغراض البث عبر شبكة الإنترنت؛ وخزن وحفظ المواد السمعية البصرية. |
La suppression de la censure sur la presse et l'édition constitue sans aucun doute un moyen fondamental et important de consolider la démocratie et de consacrer la liberté d'expression et la diversité des opinions. | UN | ومما لا شك فيه أن رفع الرقابة عن الصحف والمطبوعات يعد وسيلة هامة وأساسية لإرساء قواعد الديمقراطية وتكريس حرية التعبير وتنوع الآراء. |
Il a été promulgué depuis plusieurs lois, parmi lesquelles on citera la loi sur les partis politiques, la loi sur les réunions et les manifestations, la loi sur les élections pluralistes et la loi sur la presse et l'édition. | UN | وقد تم وضع قوانين شتى منذ ذلك الحين، بما في ذلك قانون الأحزاب السياسية، والقانون الخاص بالتجمعات والمظاهرات، والقانون الخاص بالانتخابات المتعددة الأحزاب والقانون الخاص بالصحافة والمطبوعات. |
Les listes de diffusion, les sites Web temporaires et à long terme, la formulation et l'édition collectives en ligne de documents sont des caractéristiques courantes de l'activisme des jeunes d'aujourd'hui. | UN | إن قوائم البريد الإلكتروني ومواقع الشبكة المؤقتة والطويلة الأجل وكتابة وتحرير الوثائق على الإنترنت بطريقة جماعية هي معالم مشتركة لنشاطات الشباب في عالم اليوم. |