"et l'égalité pour tous" - Traduction Français en Arabe

    • والمساواة للجميع
        
    • والمساواة لجميع
        
    Dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban, il était recommandé de lutter contre l'intolérance et de promouvoir la dignité et l'égalité pour tous. UN وإعلان وبرنامج عمل ديربان قد وفرا توصيات لمواجهة التعصب والسعي إلى تحقيق الكرامة والمساواة للجميع.
    Elles en appellent également à un dialogue sur les effets du développement et de la mondialisation sur la sécurité de l'État et l'égalité pour tous. UN كما دعت عمان إلى حوار بشأن الآثار المترتبة على التنمية والعولمة بالنسبة إلى أمن الدولة والمساواة للجميع.
    Une culture de paix suppose que l'on garantisse l'équité et l'égalité pour tous, ainsi que la justice et la dignité. UN وأي ثقافة سلام تفترض سلفا تحقيق العدالة والمساواة للجميع بإنصاف وكرامة.
    L'Organisation des Nations Unies doit, avant tout, trouver la force de réaffirmer la foi entre les nations et entre les peuples en ce qui concerne les droits de l'homme fondamentaux, la dignité humaine et l'égalité pour tous. UN ولا بد للأمم المتحدة، في المقام الأول، أن تتوفر لها القوة الكافية لكي تجدد الإيمان بين الدول والشعوب بحقوق الإنسان الأساسية وكرامة البشر والمساواة للجميع.
    L'ONU elle-même doit réformer son organisation et son mode de fonctionnement afin d'assurer la démocratie, la justice et l'égalité pour tous les Etats Membres. UN وتحتاج اﻷمم المتحدة ذاتها إلى إصلاح تنظيمها وطريقة عملها حتى يمكن كفالة الديمقراطية والعدالة والمساواة لجميع الدول اﻷعضاء.
    Cette institution a besoin de retrouver son équilibre et d'écouter la voix de plus en plus faible de l'humanité unie dans un choeur universel pour proclamer la paix mondiale, la justice, la prospérité et l'égalité pour tous. UN إن هذه المؤسسة في حاجة إلى استعادة توازنها والإصغاء إلى الأصوات المتخافتة للبشرية التي تطالب بصوت عالمي واحد بإعلان السلام العالمي والعدالة والرخاء والمساواة للجميع.
    Au moment où l'ONU s'apprête à célébrer le 60e anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, l'orateur réitère l'engagement de sa délégation en faveur de l'édification d'un monde fondé sur la justice, la liberté et l'égalité pour tous. UN واختتم بالقول إنه فيما تعد المنظمة للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يكرر وفد بلده الإعراب عن التزامه ببناء عالم قائم على العدل والحرية والمساواة للجميع.
    Nous espérons sincèrement que, grâce à l'universalité de l'Organisation, à la participation de tous et aux possibilités et droits égaux accordés à tous les Membres, les États pourront formuler impartialement les politiques qui détermineront l'avenir de tous les êtres humains afin d'assurer la liberté, la santé, le bien-être et l'égalité pour tous. UN وأملنا الوطيد أن تتمكن الدول هنا، وعن طريق عالمية هذه المنظمة، ومشاركة الجميع والحقوق والفرص المتكافئة الممنوحة لجميع الدول، من صوغ سياسات لا تحيز فيها من شأنها أن تحدد مستقبل كل إنسان، مما يضمن الحرية والصحة والرفاه والمساواة للجميع.
    Affirmant que l'adoption de mesures efficaces et la création de conditions propices à la défense et à la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, et propres à garantir la non-discrimination effective et l'égalité pour tous, favorisent la prévention et le règlement pacifique des problèmes et des situations mettant en jeu les droits fondamentaux des minorités, UN وإذ تؤكد أن اتخاذ تدابير فعالة وخلق ظروف ملائمة لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية بما يكفل التحقيق الفعلي لعدم التمييز والمساواة للجميع أمر يسهم في منع نشوء المشاكل المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحالات ذات الصلة باﻷقليات وحلها حلا سلميا،
    Le Nicaragua s'engage à nouveau à continuer d'œuvrer à la consolidation du Conseil et à veiller à ce que prévalent le dialogue, la coopération, l'universalisation des droits, la non-politisation, la non-sélectivité et l'égalité pour tous. UN 30 - وتؤكد نيكاراغوا من جديد التزامها بمواصلة العمل على تدعيم هذا المجلس، ساهرة على أن يسود الحوار والتعاون وإعمال الحقوق في جميع أرجاء العالم وعدم التسييس وعدم الانتقائية والمساواة للجميع.
    Affirmant que l'adoption de mesures efficaces et la création de conditions propices à la défense et à la promotion des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, et propres à garantir la non-discrimination effective et l'égalité pour tous, favorisent la prévention et le règlement pacifique des problèmes et des situations mettant en jeu les droits fondamentaux des minorités, UN وإذ تؤكد أن اتخاذ تدابير فعالة وتهيئة ظروف مواتية لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وأن ضمان عدم التمييز والمساواة للجميع بصورة فعالة إنما يسهمان في الحيلولة دون قيام المشاكل المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحالات التي تمس أقليات، وفي حل هذه المشاكل والحالات بصورة سلمية،
    Affirmant que l'adoption de mesures efficaces et la création de conditions propices à la promotion et à la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, visant à garantir la non-discrimination effective et l'égalité pour tous, favorisent la prévention et le règlement pacifique des problèmes et des situations relatifs aux droits de l'homme qui concernent des minorités, UN وإذ تؤكد أن اتخاذ تدابير فعالة وتهيئة أوضاع مؤاتية لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية، وأن ضمان عدم التمييز والمساواة للجميع بصورة فعالة إنما يسهمان في الحيلولة دون نشوء المشاكل المتعلقة بحقوق اﻹنسان واﻷوضاع المنطوية على أقليات وفي حل هذه المشاكل واﻷوضاع بصورة سلمية،
    Affirmant que l'adoption de mesures efficaces et la création de conditions propices à la défense et à la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, et propres à garantir la non-discrimination effective et l'égalité pour tous, favorisent la prévention et le règlement pacifique des problèmes et des situations mettant en jeu les droits fondamentaux des minorités, UN وإذ تؤكد أن اتخاذ تدابير فعالة وتهيئة ظروف مواتية لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، على نحو يكفل عدم التمييز والمساواة للجميع بصورة فعالة، يسهمان في منع نشوء المشاكل المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحالات التي تمس أقليات، وفي حل هذه المشاكل والحالات بصورة سلمية،
    Affirmant que l'adoption de mesures efficaces et la création de conditions propices à la défense et à la promotion des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, et propres garantir la non-discrimination effective et l'égalité pour tous, favorisent la prévention et le règlement pacifique des problèmes et des situations mettant en jeu les droits fondamentaux des minorités, UN وإذ تؤكد أن اتخاذ تدابير فعالة وتهيئة ظروف مواتية لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وأن ضمان عدم التمييز والمساواة للجميع بصورة فعالة إنما يسهمان في الحيلولة دون قيام المشاكل والحالات المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتي تمس أقليات وفي حل هذه المشاكل والحالات بصورة سلمية،
    Affirmant que l'adoption de mesures efficaces et la création de conditions propices à la défense et à la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, et propres à garantir la non-discrimination effective et l'égalité pour tous, favorisent la prévention et le règlement pacifique des problèmes et des situations mettant en jeu les droits fondamentaux des minorités, UN وإذ تؤكد أن اتخاذ تدابير فعالة وتهيئة ظروف مواتية لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية والى أقليات دينية ولغوية، على نحو يكفل عدم التمييز والمساواة للجميع بصورة فعالة، يسهمان في منع نشوء المشاكل المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحالات التي تمس أقليات، وفي حل هذه المشاكل والحالات بصورة سلمية،
    Dans le souci de conforter la justice sociale et l'égalité pour tous les citoyens du pays, l'État envisage d'affecter des dotations financières extraordinaires, imputées sur le budget annuel total du pays, destinées à soutenir les associations de minorités religieuses. UN ومن أجل تحقيق العدالة الاجتماعية والمساواة لجميع المواطنين، تنظر الحكومة في إتاحة تسهيلات مالية استثنائية في إطار الميزانية الإجمالية السنوية لمساعدة رابطات الأقليات الدينية.
    b) Promouvoir la paix, la démocratie, la justice sociale et l'égalité pour tous les peuples et dans toutes les nations; UN )ب( التشجيع على تحقيق السلام والديمقراطية والعدالة الاجتماعية والمساواة لجميع الشعوب واﻷمم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus