"et l'église orthodoxe" - Traduction Français en Arabe

    • والكنيسة الأرثوذكسية
        
    Je suis surpris que l'autre partie n'ait pas fait une offre acceptable par la République de Serbie et l'Église orthodoxe serbe. UN وإنه لأمر غريب حقا أن الجانب الآخر لم يتقدم بأي عرض يكون مقبولا لدى جمهورية صربيا والكنيسة الأرثوذكسية الصربية.
    La délégation a également souligné la coopération fructueuse et le dialogue constructif qui caractérisaient actuellement les rapports entre les minorités musulmanes et l'Église orthodoxe. UN وأشار الوفد أيضاً إلى التعاون والحوار الجيدين المستمرين بين الأقليات المسلمة والكنيسة الأرثوذكسية.
    En conséquence, la MINUK a continué de faciliter les contacts entre l'UNESCO et les autorités kosovares et de s'entretenir avec l'Union européenne et l'Église orthodoxe serbe sur les questions relatives au patrimoine culturel. UN ولذلك واصلت بعثة الأمم المتحدة تيسير الاتصالات بين اليونسكو وسلطات كوسوفو وحافظت على الاتصالات مع الاتحاد الأوروبي والكنيسة الأرثوذكسية الصربية بشأن مسائل التراث الثقافي.
    Des démarches ont été faites directement auprès des instances dont le concours est nécessaire, notamment les municipalités, les autorités de Belgrade, les dirigeants politiques des Serbes du Kosovo et l'Église orthodoxe serbe. UN ووُضعت نهج مباشرة لأطراف فاعلة أخرى عليها المساهمة فيها، ومن بينها البلديات وبلغراد والزعماء السياسيون لصرب كوسوفو والكنيسة الأرثوذكسية الصربية.
    Il s'agit d'une très bonne nouvelle, d'autant que, depuis plusieurs années, l'administration chypriote grecque et l'Église orthodoxe grecque n'ont cessé de mettre des obstacles à ce chantier. UN ويعد هذا تطورا إيجابيا للغاية، ولا سيما بالنظر إلى أنه لم يتسن البدء في ترميم الدير لسنوات عديدة بسبب العقبات التي وضعها الجانب القبرصي اليوناني والكنيسة الأرثوذكسية اليونانية.
    À la demande de celle-ci, la MINUK a pris contact avec les autorités locales et l'Église orthodoxe serbe pour s'assurer que la construction d'une station de pompage d'eau à proximité du patriarcat de Peć, site classé élément du patrimoine mondial de l'UNESCO, n'obstrue pas la vue du patriarcat. UN وبناء على طلب اليونسكو، خاطبت البعثة السلطات المحلية والكنيسة الأرثوذكسية الصربية لضمان ألا يعوق بناء محطة لضخ المياه قرب أبرشية بيتش، وهي موقع من مواقع اليونسكو للتراث العالمي، رؤية البطريركية.
    Précisons que, d'une part, depuis 1453, le Patriarcat est soumis au régime turc et, d'autre part, que les orthodoxes grecs de Turquie, l'Archidiocèse d'Amérique, la péninsule Athos, les églises orthodoxes grecques de l'Europe de l'Ouest et l'Église orthodoxe d'Australie relèvent du Patriarcat. UN وتجدر الإشارة إلى أنه منذ عام 1453 كانت البطريركية تخضع للحكم العثماني، هذا من جهة، ومن جهة أخرى فإن الروم الأرثوذكس في تركيا وأسقفية أمريكا وشبه جزيرة آتوس والكنائس الرومية الأرثوذكسية بأوروبا الغربية والكنيسة الأرثوذكسية باستراليا هي من الدوائر التابعة للبطريركية.
    47. Forum 18 note que le discours officiel présente généralement le Conseil musulman, soutenu par l'État, et l'Église orthodoxe russe comme représentant les religions < < traditionnelles > > , même si une telle formulation n'est pas étayée par la loi. UN 47- لاحظ المحفل 18 أن الخطاب الرسمي يَصف عادةً المجلس الإسلامي الذي تدعمه الدولة والكنيسة الأرثوذكسية الروسية بأنه معتقدات " تقليدية " ، حتى وإن كان القانون لا يدعم هذه الصيغة.
    La MINUK a aidé à organiser une réunion avec des responsables serbes pour discuter des modalités politiques et techniques de la mise en place d'un mécanisme acceptable à la fois par Belgrade, Pristina et l'Église orthodoxe serbe concernant le patrimoine religieux et culturel serbe. UN يسرت البعثة اجتماعا واحدا مع المسؤولين الصرب لمناقشة الترتيبات السياسية والتقنية من أجل إنشاء آلية مناسبة للعمل بين بلغراد وبريشتينا والكنيسة الأرثوذكسية الصربية في مجال التراث الديني والثقافي الصربي.
    Durant la période considérée, la KFOR, l'EULEX, la Police du Kosovo et l'Église orthodoxe serbe ont élaboré un plan conjoint pour l'intronisation du Patriarche orthodoxe serbe Irenej. UN 16 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع كل من قوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي، وشرطة كوسوفو والكنيسة الأرثوذكسية الصربية بعملية التخطيط المشترك من أجل تنصيب البطريك الأرثوذكسي الصربي يرينيج.
    Même si des sites religieux serbes et des cimetières orthodoxes ont été endommagés pendant la période à l'examen, il faut signaler des exemples encourageants de communication entre les autorités locales et l'Église orthodoxe serbe. UN 51 - وعلى الرغم مما لحق ببعض المواقع الدينية الصربية والمقابر الأرثوذكسية من ضرر خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فهناك أمثلة إيجابية أيضا للاتصال بين السلطات المحلية والكنيسة الأرثوذكسية الصربية.
    La MINUK a continué de promouvoir l'établissement du dialogue entre la Compagnie d'électricité du Kosovo et l'Église orthodoxe serbe afin de trouver une solution durable permettant à la compagnie de rétablir l'approvisionnement en électricité des communautés monastiques dans tout le Kosovo. UN 38 - واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تعزيز إرساء الحوار بين شركة الطاقة في كوسوفو والكنيسة الأرثوذكسية الصربية للوصول إلى حل دائم يمكّن الشركة المذكورة من إعادة إمداد طوائف الرهبان والأديرة في جميع أرجاء كوسوفو بالطاقة الكهربائية.
    D'autres incidents impliquant des représentants de l'Église orthodoxe serbe auraient eu lieu depuis l'échec des négociations entre l'Église orthodoxe serbe et l'Église orthodoxe macédonienne en juin 2002. UN ويُزعم وقوع حوادث أخرى تورط فيها ممثلون للكنيسة الأرثوذكسية الصربية منذ فشل المفاوضات بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والكنيسة الأرثوذكسية المقدونية في حزيران/يونيه 2002.
    Il indique que toutes les communautés religieuses sont soumises à la censure de l'État, hormis la Direction spirituelle des musulmans et l'Église orthodoxe russe. UN وذكر أن رقابة الدولة تطبَّق على جميع الطوائف الدينية باستثناء المجلس الإسلامي والكنيسة الأرثوذكسية الروسية(125).
    Tandis que l'incident était publiquement condamné par le maire et qu'un suspect était arrêté par la police du Kosovo, la communauté serbe du Kosovo et l'Église orthodoxe serbe se sont inquiétées des risques de recrudescence de tels cas. UN وفي حين أدان رئيس البلدية المحلية الحادث علنا وألقت شرطة كوسوفو القبض لاحقا على أحد المشتبه فيهم، فإن كلا من طائفة صرب كوسوفو والكنيسة الأرثوذكسية الصربية أعرب عن القلق من أن هذا الحادث قد يمثل اتجاها نحو تصعيد مثل هذه الحالات.
    En dépit de problèmes persistants, les rapports entre les institutions locales et l'Église orthodoxe serbe semblaient s'être améliorés dans certaines municipalités, comme à Pejë/Peć ou à Deçan/Dečani, où les fonctionnaires municipaux ont facilité aux membres du clergé du monastère de Dečani et du patriarcat de Peć l'accès aux services municipaux. UN 33 - ورغم استمرار المشاكل، يبدو أن التفاعل بين المؤسسات المحلية والكنيسة الأرثوذكسية الصربية قد تحسن في بعض البلديات، مثل بي/بيتش وديسان/ديتشاني، حيث يساعد المسؤولون في هاتين البلديتين رجال الدين في دير ديتشاني وبطريركية بيتش على تيسير مزيد من فرص الحصول على الخدمات التي تقدمانها.
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial a fait part d'informations selon lesquelles, à la fin du mois de novembre 2002, à Burgas, une campagne aurait été initiée par le groupe nationaliste IMRO (Internal Macedonian Revolutionary Organization) et l'Église orthodoxe en vue d'empêcher la construction d'une maison de culte de Témoins de Jéhovah. UN 27 - فضلا عن ذلك، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بمعلومات مفادها أنه، في أواخر شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2002، في بورغاس، بدأ كل من الجماعة القومية المسماة " المنظمة الثورية المقدونية الداخلية " والكنيسة الأرثوذكسية حملة لمنع بناء منـزل لجماعة شهود يهوه الدينية.
    Le concordat signé en juin 2003 entre l'État et l'Église orthodoxe bélarussienne, qui est un exarchat de l'Église orthodoxe russe, lui accorde l'usage officiel exclusif du mot < < orthodoxe > > , alors que deux autres groupes au moins dans le pays utilisent aussi ce même mot dans leur dénomination. UN والاتفاق الموقع في حزيران/يونيه 2003 بين الدولة والكنيسة الأرثوذكسية البيلاروسية، وهي فرع (أكسرخية) من فروع الكنسية الأرثوذكسية الروسية، يخول هذه الكنسية التفرد بالاستخدام الرسمي لكلمة " أرثوذكسية " ، بينما توجد على الأقل طائفتان أخريان في البلد تستخدمان أيضا الكلمة نفسها في تسميتهما.
    Le dialogue entre le Gouvernement de Pristina et l'Église orthodoxe serbe s'est amélioré à l'occasion de la visite du Ministre de la culture, de la jeunesse et des sports au monastère de Deçan/Dečani et la première visite en six ans des dirigeants religieux dans la ville de Deçan/Dečani pour une rencontre avec les dirigeants municipaux. UN 137 - وتحسن الحوار بين حكومة بريشتينا والكنيسة الأرثوذكسية الصربية بفضل الزيارة التي قام بها وزير الثقافة والشباب والرياضة إلى دير ديتشان/ديتشاني، والزيارة اللاحقة التي قامت بها قيادات الكنيسة (لأول مرة منذ ست سنوات) إلى مدينة ديتشان/ديتشاني للاجتماع بقيادات البلدية.
    La MINUK a continué à travailler avec la municipalité de Pejë/Peć et l'Église orthodoxe serbe, dans l'espoir de parvenir à un accord à l'amiable au sujet de projets mis en œuvre par la municipalité aux abords du patriarcat de Peć, classé au patrimoine mondial de l'UNESCO. UN 43 - وواصلت البعثة تعاملها مع سلطات بلدية بيجي/بيتش والكنيسة الأرثوذكسية الصربية على أمل إيجاد حل ودي للمشاريع التي تنفذّها البلدية حاليا على مقربة من بطريركية بيتش، وهو موقع أدرجته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في قائمة التراث العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus