"et l'élaboration de politiques" - Traduction Français en Arabe

    • ووضع السياسات
        
    • ووضع سياسات
        
    • ورسم السياسات
        
    • وصنع السياسات
        
    • وإعداد السياسات
        
    • وتطوير السياسات
        
    • وصوغ السياسات
        
    • وتقرير السياسات
        
    • وتصميم السياسات
        
    • التنفيذية والمتصلة بالسياسات
        
    La formation de ressources humaines à différents niveaux, la recherche, la sensibilisation et l'élaboration de politiques constituent ses principales activités. UN ومن ضمن مساعيه الرئيسية توفير التدريب للموظفين على مختلف المستويات، وإجراء البحوث، ونصرة المعوقين، ووضع السياسات.
    Le renforcement des capacités institutionnelles et l'élaboration de politiques et de réglementations appropriées étaient essentiels pour la promotion de l'IED. UN وأوضح أن بناء القدرات المؤسسية ووضع السياسات واللوائح التنظيمية المناسبة يتسمان بأهمية بالغة من أجل ترويج الاستثمار الأجنبي المباشر.
    L'École sera un centre d'excellence pour les études sur la lutte contre la corruption, l'apprentissage sanctionné par un diplôme et l'élaboration de politiques et de méthodes visant à prévenir et à combattre ce phénomène. UN وستكون مركز امتياز للبحوث المتعلقة بمكافحة الفساد، والتعليم القائم على درجات ووضع سياسات وإجراءات لمنع الفساد ومكافحته.
    — Favoriser la création d'un cadre législatif propice et l'élaboration de politiques et programmes de promotion de la sous-traitance et des entreprises communes dans l'industrie; UN ● موالاة إنشاء بيئة تشريعية مؤاتية ووضع سياسات وبرامج لتعزيز تعاقدات الباطن والشراكات في قطاع الصناعة.
    L'analyse prévue des causes profondes de la désertification, ainsi que des approches, politiques et activités sera importante; néanmoins, il n'est pas possible de lutter contre la désertification et la pauvreté uniquement par l'analyse technique et l'élaboration de politiques. UN وكان التحليل المقصود للأسباب الأساسية للتصحر، فضلا عن النهج والسياسات والأنشطة تحليلا هاما جدا، إلا أنه لا يمكن مكافحة التصحر والفقر عن طريق التحليل التقني ورسم السياسات فحسب.
    Nous avons également effectué une nouvelle enquête nationale sur le don, le bénévolat et la participation, qui servira de base à la recherche et l'élaboration de politiques nouvelles. UN وقمنا أيضا بعمل مسح وطني جديد عن العطاء، والخدمة التطوعية، والمشاركة، سيكون أساسا لسياسات البحث وصنع السياسات.
    Depuis sa création, la FKGS est intervenue dans des recherches universitaires et l'élaboration de politiques et de mesures sociales visant à améliorer le bien-être des personnes âgées en Corée. UN وقد شارك الاتحاد منذ إنشائه في البحث الأكاديمي وإعداد السياسات العامة والأعمال الاجتماعية الرامية إلى تعزيز رفاهية كبار السن في كوريا.
    Un réseau d'information sur les femmes et le tabac coordonnera les activités et l'élaboration de politiques et établira des liens avec des activités internationales. UN وتخطط شبكة معلومات بشأن المرأة والتبغ لتنسيق اﻷنشطة ووضع السياسات فضلا عن إقامة صلات مع الجهود الدولية.
    Un autre orateur a proposé que le programme privilégie davantage la protection de l'enfance, notamment le soutien institutionnel et l'élaboration de politiques. UN واقترح متحدث آخر أن يزيد البرنامج من التأكيد على حماية الطفل، بما في ذلك تقديم الدعم المؤسسي ووضع السياسات.
    Les rapports nationaux sur le développement humain en 2000 - stimuler le débat sur le développement humain et l'élaboration de politiques UN الإطار 13 - تقارير التنمية البشرية الوطنية في عام 2000- حفز نقاش بشأن التنمية البشرية ووضع السياسات
    Le programme sera également guidé par la nécessité d'autonomiser les femmes par l'intégration d'une perspective sexospécifique des activités de plaidoyer et l'élaboration de politiques en vue d'atteindre les objectifs pertinents. UN وسيسترشد البرنامج أيضا بالحاجة إلى تمكين المرأة من خلال تعميم المنظور الجنساني، والدعوة، ووضع السياسات الرامية إلى تحقيق الأهداف ذات الصلة.
    1. Mise au point d'évaluations sur l'utilisation des ressources et d'options politiques connexes à l'intention des pays pour appuyer la planification et l'élaboration de politiques UN 1 - عمليات تقييم استخدام الموارد وما يتصل بها من خيارات السياسات تقدم للبلدان لدعم تخطيط ووضع السياسات
    L'Union africaine s'appliquera à établir l'interopérabilité des communications entre les secteurs de la force régionale d'intervention par une formation normalisée, le déploiement d'assistants linguistiques et l'élaboration de politiques communes. UN سيعمل الاتحاد الأفريقي من أجل كفالة التشغيل البيني لأدوات الاتصالات فيما بين قطاعات فرقة العمل الإقليمية من خلال التدريب الموحد، ونشر المساعدين اللغويين، ووضع السياسات المشتركة.
    Le programme sera également guidé par la nécessité d'autonomiser les femmes par l'intégration d'une perspective sexospécifique des activités de plaidoyer et l'élaboration de politiques en vue d'atteindre les objectifs pertinents. UN وسينحو البرنامج أيضا إلى تلبية الحاجة إلى تمكين المرأة عن طريق تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأنشطة الدعوة ووضع سياسات ترمي إلى تحقيق الأهداف ذات الصلة.
    :: En 2013, le Ministère de la lutte contre les stupéfiants a pris des mesures pour réviser et améliorer la stratégie nationale de lutte contre la drogue et l'élaboration de politiques thématiques. UN :: في عام 2013، اتخذت وزارة مكافحة المخدرات تدابير لمراجعة وتحسين الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات ووضع سياسات مواضيعية
    Le projet comprend une autoévaluation interne fondée sur les indicateurs sélectionnés, le renforcement des capacités connexes et l'élaboration de politiques et de stratégies sensibles aux différences entre les sexes pour améliorer l'égalité au niveau des effectifs et des contenus. UN ويشمل المشروع التقييم الذاتي الداخلي استنادا إلى مؤشرات مختارة، وبناء القدرات ذات الصلة، ووضع سياسات واستراتيجيات مراعية للمنظور الجنساني بهدف تحسين المساواة في التوظيف والمحتوى.
    Le représentant malaisien espère que se poursuivront la coopération et les partenariats avec les ONG en ce qui concerne la planification et l'élaboration de politiques concernant les femmes et le développement en Malaisie. UN وأعرب المتحدث عن أمله في استمرار التعاون والشراكات مع المنظمات غير الحكومية في مجالي التخطيط ورسم السياسات فيما يتعلق بالمرأة والتنمية في ماليزيا.
    L'organisation vise à renforcer l'accès aux soins de santé pour tous par des projets communautaires, une éducation par les pairs et l'élaboration de politiques à l'échelle mondiale. UN تهدف المنظمة إلى زيادة الرعاية الصحية للجميع من خلال تنفيذ المشاريع المجتمعية، والتعلم من الأقران، ورسم السياسات على الصعيد العالمي.
    Diverses catégories de données statistiques nécessaires pour procéder à l'analyse et l'élaboration de politiques ont également été évoquées. UN كما تناولوا عدة مجالات من البيانات الإحصائية اللازمة لتحليل السياسات وصنع السياسات.
    Des évaluations sont menées dans le cadre du suivi des activités pour voir si les programmes du Fonds atteignent leurs objectifs et s'ils sont efficaces et pertinents, et pour en tirer des leçons en vue d'améliorer la programmation, la planification stratégique et l'élaboration de politiques. UN والتقييم عنصر من عناصر رصد الأداء لمعرفة ما إذا كانت برامج اليونيسيف تحقق أهدافها وما إذا كانت فعالة ومناسبة، ولاستخلاص الدروس لتحسين البرمجة والتخطيط الاستراتيجي وإعداد السياسات.
    Elle a adopté une approche thématique, qui comprend une législation spécifique et d'importants investissements dans des programmes de recherche et l'élaboration de politiques. UN فقد اعتمد نهجا مواضيعيا محددة الأهداف يشمل سنّ قوانين محددة واستثمارات كبيرة في برامج البحوث وتطوير السياسات.
    Le Comité permanent interorganisations assure la prise de décisions interorganisations face à des situations d'urgence complexes, y compris l'évaluation des besoins, le lancement d'appels communs, la mise sur pied de mécanismes de coordination sur le terrain et l'élaboration de politiques humanitaires. UN وتكفل اللجنة الدائمة اتخاذ القرارات المشتركة بين الوكالات استجابة للطوارئ المعقدة، بما في ذلك تقدير الاحتياجات، واصدار النداءات الموحدة، وترتيبات التنسيق الميداني، وصوغ السياسات الانسانية.
    Le Conseil joue encore un rôle majeur et vital dans le dialogue, la coordination, la coopération et l'élaboration de politiques sur les plans économiques et sociaux. UN وما زال المجلس يضطلع بدور رئيسي وحيوي في الحوار والتنسيق والتعاون وتقرير السياسات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    :: Conseils aux autorités gouvernementales à l'occasion de réunions mensuelles portant sur la surveillance et l'élaboration de politiques, et aide à la mobilisation de ressources destinées à la réinsertion des groupes à haut risque UN :: إسداء المشورة للسلطات الحكومية بشأن رصد وتصميم السياسات عن طريق اجتماعات شهرية، والمساعدة في تعبئة الموارد من أجل إعادة إلحاق هذه المجموعات
    Les dispositifs concrets qu'elle prévoit doivent faciliter la prise de mesures et l'élaboration de politiques aux niveaux mondial, régional et national. UN وتوفر السياسة آليات عملية للمشاركة في المسائل التنفيذية والمتصلة بالسياسات على الصعد العالمي والإقليمي والقطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus