Le Kenya, en tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, a toujours soutenu le désarmement nucléaire et l'élimination des armes nucléaires. | UN | إن كينيا، بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ما فتئت تؤيد نزع السلاح النووي وإزالة الأسلحة النووية. |
Chaque type d'État a un rôle important à jouer dans la réduction et l'élimination des armes nucléaires dans le monde. | UN | ولكل نوع من الدول مساهمة مهمة للقيام بها في إحراز تقدم في تخفيض وإزالة الأسلحة النووية من العالم. |
L'Inde place au plus haut rang de priorité le désarmement nucléaire et l'élimination des armes nucléaires sur une base universelle et non discriminatoire. | UN | وتعلق الهند أولوية قصوى لمسألة نزع السلاح النووي وإزالة الأسلحة النووية على أساس عالمي وغير تمييزي. |
L'Australie reconnaît que des progrès ont été faits en ce qui concerne l'irréversibilité et se réjouit également du travail que fait actuellement le Royaume-Uni en ce qui concerne les moyens permettant de vérifier la réduction et l'élimination des armes nucléaires. | UN | وتقر أستراليا بأنه تم إحراز تقدم في مجال اللارجعة، وترحب أيضا بالعمل الذي قامت به المملكة المتحدة في مجال التحقق من تخفيض الأسلحة النووية والقضاء عليها. |
L'Australie reconnaît que des progrès ont été faits en ce qui concerne l'irréversibilité et se réjouit également du travail que fait actuellement le Royaume-Uni en ce qui concerne les moyens permettant de vérifier la réduction et l'élimination des armes nucléaires. | UN | وتقر أستراليا بأنه تم إحراز تقدم في مجال اللارجعة، وترحب أيضا بالعمل الذي قامت به المملكة المتحدة في مجال التحقق من تخفيض الأسلحة النووية والقضاء عليها. |
Il y a trois domaines théoriques de vérification distincts pour la réduction et l'élimination des armes nucléaires : | UN | 7 - وثمة ثلاثة مجالات مفاهيمية واضحة للتحقق من تخفيض الأسلحة النووية وإزالتها: |
Elle souligne également l'importance, du point de vue du désarmement nucléaire, des programmes pour la destruction et l'élimination des armes nucléaires et l'élimination de matière fissiles relevant du partenariat mondial du G-8. | UN | ويشدد على أهمية مقاصد نزع السلاح النووي وبرامج تدميرها والقضاء على الأسلحة النووية والقضاء على المواد الانشطارية بموجب الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية. |
La vérification des réductions nucléaires et l'élimination des armes nucléaires est néanmoins à l'évidence un domaine dans lequel tous les États ont intérêt à ce que les capacités nationales et internationales se développent en tant que contribution essentielle au désarmement nucléaire. | UN | غير أن من الواضح أن التحقق من التخفيضات النووية وإزالة الأسلحة النووية مجال لكل الدول فيه مصلحة في تطوير قدرات وطنية ودولية إضافية كمساهمة أساسية في عملية نزع السلاح النووي. |
L'UE reconnaît l'importance, du point de vue du désarmement nucléaire, des programmes pour la destruction et l'élimination des armes nucléaires et des matières fissiles tels que définis par le Partenariat mondial du G-8. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يدرك، من وجهة نظر نزع السلاح النووي، أهمية برامج تدمير وإزالة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية على النحو المحدد بموجب الشراكة العالمية لمجموعة الدول الثماني. |
b) Désireux de faciliter l'arrêt de la fabrication d'armes nucléaires, la liquidation des stocks existants et l'élimination des armes nucléaires et de leurs vecteurs des arsenaux nationaux, | UN | ب) ورغبةً منها في تسهيل وقف صنع الأسلحة النووية، وتصفية المخزونات الموجودة، وإزالة الأسلحة النووية ووسائل إيصالها من ترساناتها الوطنية، |
5. Dans le préambule du TNP, les Parties demandent aux États dotés d'armes nucléaires de < < faciliter la cessation de la fabrication d'armes nucléaires, la liquidation de tous les stocks existants desdites armes, et l'élimination des armes nucléaires et de leurs vecteurs des arsenaux nationaux > > . | UN | 5- وتدعو ديباجة معاهدة عدم الانتشار الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى " تسهيل وقف صنع الأسلحة النووية، وتصفية جميع مخزوناتها منها، وإزالة الأسلحة النووية ووسائل إيصالها من اعتدتها القومية " . |
L'ONU a également continué d'apporter son appui à diverses initiatives de la communauté internationale pour promouvoir et faire progresser la levée de l'état d'alerte des armes nucléaires, la révision des doctrines nucléaires et l'élimination des armes nucléaires tactiques. | UN | 10 - كما واصلت الأمم المتحدة تقديم دعمها لطائفة من مبادرات المجتمع الدولي الهادفة إلى تعزيز وتطوير الجهود الرامية إلى إنهاء حالة التأهب لاستخدام الأسلحة النووية وإلى استعراض النظريات النووية وإزالة الأسلحة النووية التكتيكية. |
Le nouveau traité START poursuit un processus engagé peu avant la fin de la guerre froide au cours duquel la nécessité d'éliminer la menace terrifiante d'une guerre nucléaire par la réduction et l'élimination des armes nucléaires a été réaffirmée. | UN | وإن معاهدة ستارت الجديدة استمرار لقصة بدأت عندما أوشكت الحرب الباردة على نهايتها وهي تسلم بضرورة القضاء على التهديد الذي يشل القدرة والمتمثل في حرب نووية وذلك من خلال تخفيض الأسلحة النووية والقضاء عليها في نهاية المطاف. |
Le Royaume-Uni réalise aussi depuis l'an 2000 un programme qui vise à mettre au point des compétences spéciales permettant de vérifier la réduction et l'élimination des armes nucléaires à l'échelle internationale. | UN | 53 - وسارت المملكة المتحدة منذ عام 2000 في برنامج يهدف إلى تطوير الخبرة اللازمة للتحقق من تخفيض الأسلحة النووية والقضاء عليها دوليا. |
Le Royaume-Uni réalise aussi depuis l'an 2000 un programme qui vise à mettre au point des compétences spéciales permettant de vérifier la réduction et l'élimination des armes nucléaires à l'échelle internationale. | UN | 53 - وسارت المملكة المتحدة منذ عام 2000 في برنامج يهدف إلى تطوير الخبرة اللازمة للتحقق من تخفيض الأسلحة النووية والقضاء عليها دوليا. |
La politique canadienne en matière de sécurité internationale continue de promouvoir la non-prolifération, la réduction et l'élimination des armes nucléaires en vue de leur abolition. | UN | الإجراء 1 - تواصل كندا، من خلال سياستها الأمنية الدولية، التشجيع على عدم الانتشار والحد من الأسلحة النووية وإزالتها في نهاية المطاف. |
Mesure 1 : La politique canadienne en matière de sécurité internationale continue de promouvoir la non-prolifération, la réduction et l'élimination des armes nucléaires en vue de leur abolition. | UN | الإجراء 1: تواصل كندا، من خلال سياستها الأمنية الدولية، التشجيع على عدم الانتشار والحد من الأسلحة النووية وإزالتها في نهاية المطاف. |
L'objectif visé par cette décennie était des réductions et l'élimination des armes nucléaires et une interdiction complète des essais nucléaires, et elle a encouragé l'utilisation pacifique de la technologie nucléaire en tant que droit inaliénable des États, dans le cadre de garanties arrêtées au niveau international. | UN | وسعى ذلك العقد إلى تحقيق الهدف المتمثل في تخفيض الأسلحة النووية وإزالتها وفرض الحظر الشامل للتجارب النووية وتشجيع الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية بوصفها حق الدول غير القابل للتصرف في ظل ضمانات دولية متفق عليها. |
Elle prie les cinq États dotés d'armes nucléaires de prendre des mesures pour donner suite à cette demande, et demande aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies de prendre les mesures propres à empêcher la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects et à favoriser le désarmement nucléaire et l'élimination des armes nucléaires. | UN | وطلب من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ اجراءات في سبيل تنفيذ تلك الخطوات. وطلب القرار من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة العمل على منع انتشار الأسلحة النووية وتشجيع نزع السلاح النووي والقضاء على الأسلحة النووية. |
À long terme, des progrès tangibles vers le désarmement et l'élimination des armes nucléaires peuvent être réalisés non pas par des déclarations péremptoires de bonnes intentions, mais grâce à une stratégie globale qui inclut le désamorçage des tensions régionales, le renforcement des mécanismes de sécurité collective et la mise en œuvre du plan d'action préconisé par l'Union européenne. | UN | ويمكن تحقيق تقدم ملموس صوب نزع السلاح والقضاء على الأسلحة النووية في الأمد الطويل ليس بالعبارات البلاغية بالنوايا الطيبة، ولكن من خلال استراتيجية شاملة تتضمن تسوية التوترات الإقليمية وتعزيز آليات الأمن الجماعي وتنفيذ خطط العمل التي دعا إليها الاتحاد الأوربي. |
À long terme, des progrès tangibles vers le désarmement et l'élimination des armes nucléaires peuvent être réalisés non pas par des déclarations péremptoires de bonnes intentions, mais grâce à une stratégie globale qui inclut le désamorçage des tensions régionales, le renforcement des mécanismes de sécurité collective et la mise en œuvre du plan d'action préconisé par l'Union européenne. | UN | ويمكن تحقيق تقدم ملموس صوب نزع السلاح والقضاء على الأسلحة النووية في الأمد الطويل ليس بالعبارات البلاغية بالنوايا الطيبة، ولكن من خلال استراتيجية شاملة تتضمن تسوية التوترات الإقليمية وتعزيز آليات الأمن الجماعي وتنفيذ خطط العمل التي دعا إليها الاتحاد الأوربي. |
En dépit des bouleversements que le monde a connus au cours des dernières années écoulées, cette évolution ne s'est pas traduite par la maîtrise et l'élimination des armes nucléaires. | UN | ورغم أن العالم تغير في السنوات الأخير تغيراً جذرياً، فإن ذلك لم يقابله تغيير مناسب في الحد من الأسلحة النووية والتخلص منها. |