"et l'état d'avancement" - Traduction Français en Arabe

    • والتقدم المحرز
        
    • وعن التقدم المحرز
        
    • والمرحلة التي بلغتها
        
    • وأُحرز من تقدم
        
    • وعن المرحلة التي
        
    • وحالة الأعمال
        
    • وحالة المشروع
        
    Une visite a été organisée au Centre cambodgien de documentation, ce qui a permis au Représentant spécial de se renseigner sur l'état de la collecte de données et l'état d'avancement des travaux du Centre. UN وفضلا عن ذلك، جرى أيضا تنظيم زيارة لمركز التوثيق في كمبوديا، حيث أُطلِع الممثل الخاص على حالة جمع البيانات في المركز والتقدم المحرز في عمله.
    Le calendrier général d'exécution du plan-cadre était toutefois subordonné à trois facteurs interdépendants : la disponibilité de fonds, la disponibilité de locaux transitoires et l'état d'avancement des études techniques. UN على أن الجدول الزمني العام لتنفيذ الخطة يعتمد على ثلاثة عوامل مترابطة هي: توافر التمويل؛ وتوافر الحيز البديل؛ والتقدم المحرز في الاستعدادات التقنية.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'état d'avancement de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN تقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة والتقدم المحرز في هذا الشأن
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'état d'avancement de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN تقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة وعن التقدم المحرز في ذلك
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'état d'avancement de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN تقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين وعن التقدم المحرز في ذلك
    La nature de ces allégations et l'état d'avancement des enquêtes menées à leur sujet sont récapitulés ci-après : UN ويرد أدناه موجز لفئة الادعاءات والمرحلة التي بلغتها التحقيقات فيها:
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'état d'avancement de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale (résolutions 50/203 et 56/132 de l'Assemblée générale) UN تقرير الأمين العام عما تم من متابعة وأُحرز من تقدم في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة (قرارا الجمعية العامة 50/203 و 56/132)
    La Commission devra revenir sur cette question lors de la soixante-septième session de l'Assemblée générale, lorsqu'elle examinera l'exécution du budget et l'état d'avancement du plan-cadre d'équipement. UN وقال يجب أن تعود اللجنة إلى هذه المسألة في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة في سياق مداولاتها حول أداء الميزانية والتقدم المحرز في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    g) Création d'un site Web pour le projet afin de diffuser des informations sur les connaissances techniques, les institutions et l'état d'avancement du projet : UN (ز) إنشاء موقع على شبكة الإنترنت للمشروع ونشر المعلومات المتعلقة بالخبرة والمؤسسات والتقدم المحرز في إنجاز المشروع:
    Le 21 janvier 2000, le Rapporteur spécial a rencontré de nouveau M. Port à Londres et a entendu un compte rendu détaillé sur l'enquête sur le meurtre de Rosemary Nelson, les faits nouveaux, les problèmes rencontrés et l'état d'avancement en général. UN وفي 21 كانون الثاني/يناير 2000، قابل المقرر الخاص السيد بورت في لندن وأجرى معه مناقشات تفصيلية حول التطورات والمشاكل والتقدم المحرز بشأن تحقيقاته في قضية اغتيال روزماري نلسون.
    Août Réunions avec les consultants et l'entrepreneur pour examiner les demandes d'indemnisation pour force majeure, les problèmes de programmation et l'état d'avancement des travaux UN اجتماعات مع الخبراء الاستشاريين والمقاول لاستعراض مطالبات الظروف القهرية، ومشاكل البرمجة، والتقدم المحرز في اﻹنشاء تشرين الثاني/نوفمبر -
    h) Messages à adresser à la presse sur le sujet de la conférence et l'état d'avancement des travaux. UN (ح) تقاسم الرسائل مع الصحافة بشأن موضوع المؤتمر والتقدم المحرز.
    La Commission d'enquête est chargée d'examiner les rapports d'enquête, de tenir le registre des affaires et de suivre l'ouverture et l'état d'avancement de chaque enquête. UN 155 - ويتولى مجلس التحقيق المسؤولية عن استعراض تقاريره ووضع قوائم القضايا ورصد التنفيذ والتقدم المحرز في كل من مجالس التحقيق.
    Note du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmettant le rapport du Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications sur la première phase et l'état d'avancement des préparatifs de la seconde phase du Sommet mondial sur la société de l'information 7 juin 2004 UN مذكرة من الأمين العام للأمم المتحدة يحيل بها تقرير الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية عن المرحلة الأولى لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمرحلة الثانية للمؤتمر
    L'Opération continuera de faciliter l'organisation de rencontres périodiques destinées aux parties prenantes des structures étatiques et de la société civile afin d'examiner le Document de Doha pour la paix au Darfour et l'état d'avancement de sa mise en œuvre. UN 19 - وستواصل العملية تيسير منتديات دورية للجهات المعنية في الدولة والمجتمع المدني على حد سواء لمناقشة وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور والتقدم المحرز في تنفيذها.
    41. Afin d'évaluer la mise en œuvre de ces recommandations urgentes, et l'état d'avancement de toutes les autres recommandations, le Comité a prié l'État partie de soumettre un rapport complémentaire d'ici au 22 novembre 2014. UN 41- ولتقييم تنفيذ هذه التوصيات العاجلة، والتقدم المحرز في تنفيذ جميع التوصيات الأخرى، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم تقرير متابعة بحلول 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'état d'avancement de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN تقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة وعن التقدم المحرز في ذلك
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'état d'avancement de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing ainsi que des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN تقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة وعن التقدم المحرز في ذلك
    En particulier, les dispositions prises pour appliquer le progiciel de gestion intégrée et l'état d'avancement des travaux de la première phase de construction du projet de plan-cadre d'équipement au Siège feront l'objet d'un rapport séparé. UN وبصفة خاصة، سيتم الإبلاغ بشكل منفصل عن الترتيبات الخاصة بتطبيق نظام لتخطيط الموارد خاص بالمؤسسة وعن التقدم المحرز في مرحلة البناء الأولى من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Il a également demandé à tous les départements et bureaux des précisions sur la durée de chaque vacance et l'état d'avancement des procédures de recrutement. UN وطلبت اللجنة أيضاً توضيحاً من جميع الإدارات والمكاتب بشأن طول مدة شغور كل من تلك الوظائف والمرحلة التي بلغتها في جهودها الرامية إلى استقدام من يشغلها.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'état d'avancement de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale (résolutions 50/203 et 55/71 de l'Assemblée) UN تقرير الأمين العام عما تم من متابعة وأُحرز من تقدم في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعيــــة العامـــــة الاستثنائية الثالثة والعشرين (قرارا الجمعية العامة 50/203 و 55/71)
    Exposé succinct du Secrétaire général sur les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et l'état d'avancement de leur examen UN بيان موجز أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    i) La préparation et l'état d'avancement du travail effectué dans le cadre des programmes de déminage nationaux; UN `1` التحضير للأعمال وحالة الأعمال المنجَزة في إطار برامج إزالة الألغام؛
    Les statistiques concernant l'utilisation pour l'ONU, au Siège, et l'état d'avancement du projet, qui font l'objet d'une description détaillée au chapitre 3, confirment que le système est utilisé de manière satisfaisante par de nombreux usagers ayant des intérêts différents. UN وتؤكد إحصاءات الاستعمال بالنسبة لﻷمم المتحدة في نيويورك وحالة المشروع إجمالا، وهو ما يرد وصفه تفصيلا في الفصل ٣، أن النظام يستعمله بصورة مرضية عدد كبير من المستعملين ذوي الاهتمامات الفنية المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus