Le Saint-Siège et l'État de Palestine étaient représentés par des observateurs. | UN | وحضر الكرسي الرسولي ودولة فلسطين بصفة مراقبين. |
L'Angola et l'État de Palestine ont été tirés au sort pour examiner le Soudan. | UN | وقد وقَعت القُرعة على أنغولا ودولة فلسطين كدولتين طرفين مُستعرِضتين للسودان. |
Le Saint-Siège et l'État de Palestine étaient représentés par des observateurs. | UN | 7 - وحضر الكرسي الرسولي ودولة فلسطين بصفة مراقبين. |
Le Saint-Siège et l'État de Palestine étaient représentés par des observateurs. | UN | 7 - وحضر الكرسي الرسولي ودولة فلسطين بصفة مراقبين. |
Après la formation, le Qatar, les Émirats arabes unis, le Yémen, et l'État de Palestine ont formulé des demandes de formations similaires au niveau des pays. | UN | وفي أعقاب ذلك التدريب، تقدمت قطر والإمارات العربية المتحدة واليمن ودولة فلسطين بطلبات ليقوم المركز بعمليات تدريب مماثلة على الصعيد القطري. |
Lorsque nous aborderons à nouveau cette question l'année prochaine, ma délégation espère pouvoir entendre deux orateurs principaux : l'État d'Israël et l'État de Palestine. | UN | يتوق وفدي، عند مناقشة هذا البند مرة أخرى في العام المقبل، إلى أن يرى متكلمين اثنين رئيسيين، أي دولة إسرائيل ودولة فلسطين. |
La Conférence a élu à l'unanimité les autres membres du Bureau comme suit : la République du Yémen, la République du Cameroun et l'État de Palestine comme Vice-Présidents, et le Soudan comme Rapporteur général. | UN | انتخب المؤتمر بالإجماع بقية أعضاء هيئة المكتب وهم : الجمهورية اليمنية، وجمهورية الكاميرون، ودولة فلسطين نواباً للرئيس، وجمهورية السودان مقرراً عاماً. |
À cet égard, le 29 mars, les participants ont assisté à la signature d'un protocole établissant des relations diplomatiques entre l'Uruguay et l'État de Palestine. | UN | ومن هذه الناحية، شهد المشاركون، في 29 آذار/مارس، التوقيع على بروتوكول لإقامة علاقات دبلوماسية بين أوروغواي ودولة فلسطين. |
6. Invite le Saint-Siège et l'État de Palestine, en leur qualité d'État observateur, et l'Union européenne, en sa qualité d'observateur, à participer au dialogue de haut niveau et à ses préparatifs; | UN | 6 - تدعو الكرسي الرسولي ودولة فلسطين بصفتهما دولتين مراقبتين والاتحاد الأوروبي بصفته مراقبا، إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى وفي العملية التحضيرية السابقة له؛ |
Ma délégation fait partie de celles qui n'ont cessé de soutenir que la paix entre Palestiniens et Israéliens dépendra de l'existence de deux États vivant côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, l'État d'Israël et l'État de Palestine, avec Jérusalem-Est comme capitale. | UN | ووفد بلدي من بين أولئك الذين ما فتئوا يؤكدون على الدوام أن السلام بين الفلسطينيين والإسرائيليين سوف يتحقق عندما تقوم دولتان جنبا إلى جنب في أمان وداخل حدود يتم تحديدها جيدا، وهما دولة إسرائيل ودولة فلسطين وعاصمتها القدس الشرقية. |
Ayant pris note des États qui ont ratifié la Convention unifiée pour l'investissement des capitaux dans les pays arabes, dans sa version modifiée, à savoir le Royaume de Jordanie et l'État de Palestine, | UN | - وإذ أحيط المجلس بالدول المصادقة على الاتفاقية الموحدة لاستثمار رؤوس الأموال في الدول العربية في صيغتها المعدلة وهي كل من: المملكة الأردنية الهاشمية ودولة فلسطين. |
Les controverses portant sur l'écriture et l'enseignement de l'histoire sont également prononcées en Asie du Sud, ainsi qu'au Moyen-Orient, particulièrement entre Israël et l'État de Palestine. | UN | والخلافات بشأن كتابة التاريخ وتدريسه عنيفة أيضا في جنوب آسيا، وكذلك في الشرق الأوسط، وبخاصة بين إسرائيل ودولة فلسطين(). |
Les 13 et 14 février, le Japon et l'État de Palestine ont organisé ensemble, à Tokyo, la Conférence sur la coopération entre États d'Asie de l'Est pour le développement de la Palestine. | UN | وفي 13 و 14 شباط/فبراير، شاركت اليابان ودولة فلسطين في تنظيم المؤتمر المعني بالتعاون فيما بين بلدان شرق آسيا لأغراض التنمية الفلسطينية في طوكيو. |
Le 19 juillet, le Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique, John Kerry, a annoncé à Amman qu'Israël et l'État de Palestine avaient jeté les bases pour la reprise des pourparlers de paix. | UN | 3- وأضاف قائلا إنه في 19 تموز/يوليه أعلن وزير خارجية الولايات المتحدة الأمريكية، جون كيري، في عمان أن إسرائيل ودولة فلسطين قد وضعتا الأساس لاستئناف محادثات السلام. |
Depuis le dernier rapport sur la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, la Grenade et l'État de Palestine ont adhéré à la Convention, ce qui porte le nombre total des États parties à 177. | UN | 2 - واستطرد قائلاً إن غرينادا ودولة فلسطين انضمتا إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بعد صدور التقرير الأخير عن حالة الاتفاقية، ليصل بذلك مجموع عدد الدول الأطراف إلى 177 دولة. |
Conformément à l'alinéa d) du paragraphe 1 de l'article 13 bis du Statut du Tribunal, tel qu'amendé, le Saint-Siège et l'État de Palestine États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège de l'Organisation participeront à l'élection de la même manière que les États Membres. | UN | 10 - ووفقا للفقرة 1 من المادة 13 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة، سيشارك كل من الكرسي الرسولي ودولة فلسطين في الانتخاب، باعتبارهما دولتين غير عضوين لهما بعثة مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة، بالطريقة ذاتها التي تشارك وفقها في الانتخاب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
M. Ahmed Khan (Pakistan) se félicite de la reprise des pourparlers de paix entre Israël et l'État de Palestine et loue les efforts déployés par les négociateurs et le Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique. | UN | 8 - السيد أحمد خان (باكستان): أعرب عن ترحيبه باستئناف محادثات السلام بين إسرائيل ودولة فلسطين وأثنى على الجهود التي تُبذل من جانب المفاوضين ووزير خارجية الولايات المتحدة الأمريكية. |
Depuis 2009, Nauru et l'État de Palestine ont ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ce qui porte le nombre total des parties à 188 en 2014, mais l'objectif de la ratification universelle de la Convention en l'an 2000, qui avait été fixé dans le Programme d'action, n'a pas été atteint. | UN | 259 - صدقت ناورو ودولة فلسطين في عام 2009 على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ليصل بذلك مجموع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى 188 دولة في عام 2014، ولكن لم تتحقق غاية تصديق جميع دول العالم على الاتفاقية بحلول عام 2000، الواردة في منهاج العمل. |
Mme Sevaková (République tchèque) félicite l'Érythrée et l'État de Palestine de devenir parties à la Convention ainsi que le Burundi, la Finlande, la Grèce, la Lituanie et le Mozambique de devenir parties au Protocole facultatif et elle invite les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier ces deux instruments. | UN | 21 - السيدة سيفاكوفا (الجمهورية التشيكية): هنأت إريتريا ودولة فلسطين حيث أصبحتا طرفين في الاتفاقية وهنأت بوروندي، وفنلندا، واليونان، وليتوانيا وموزامبيق حيث أصبحت أطرافا في البروتوكول الاختياري، وحثت الدول التي لم تصدق بعد على هذين الصكين أن تفعل ذلك. |
Conformément à sa décision 2014/7, le Conseil d'administration a approuvé les descriptifs de programme de pays pour la Bosnie-Herzégovine (DP/FPA/CPD/BIH/2), l'Équateur (DP/FPA/CPD/ECU/6), le Guatemala (DP/FPA/CPD/GTM/7), le Paraguay (DP/FPA/CPD/PRY/7) et l'État de Palestine (DP/FPA/CPD/PSE/5). | UN | 64 - ووافق المجلس التنفيذي، وفقا لقراره 2014/7، على وثائق البرامج القطرية لكل من البوسنة والهرسك (DP/FPA/CPD/BIH/2)، وإكوادور (DP/FPA/CPD/ECU/6)، وغواتيمالا (DP/FPA/CPD/GTM/7)، وباراغواي (DP/FPA/CPD/PRY/7)، ودولة فلسطين (DP/FPA/CPD/PSE/5). |