"et l'état partie concerné" - Traduction Français en Arabe

    • والدولة الطرف المعنية
        
    Deuxièmement, le Comité et l'État partie concerné doivent se mettre d'accord pour appliquer la nouvelle approche proposée à tout rapport donné. UN وثانياً، يتعين أن توافق كل من اللجنة والدولة الطرف المعنية على اتباع النهج الجديد المقترح في أي تقرير بعينه.
    Une totale transparence doit régner entre les experts et l'État partie concerné à toutes les étapes du processus. UN وتتسم العلاقة بين الخبراء والدولة الطرف المعنية بروح الانفتاح التام في جميع مراحل العملية.
    1. Le Sous—Comité et l'État partie concerné coopèrent en vue de l'application du présent Protocole. UN 1- تتعاون اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية معاً من أجل تطبيق هذا البروتوكول.
    1. Le Sous—Comité et l'État partie concerné coopèrent en vue de l'application du présent Protocole. UN 1- تتعاون اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية معاً من أجل تطبيق هذا البروتوكول.
    S'agissant de la participation à l'enquête, il est nécessaire qu'y participent uniquement le Comité et l'État partie concerné, ainsi que les personnes alléguant une violation de leurs droits. UN أما فيما يتصل بالمشاركة في عملية التحري، فمن الضروري ألا يشارك فيها سوى اللجنة والدولة الطرف المعنية والنساء اللواتي يزعمن أنهن تعرضن لانتهاك حقوقهن.
    1. Le SousComité et l'État partie concerné coopèrent en vue de l'application du présent Protocole. UN 1- تتعاون اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية معاً من أجل تطبيق هذا البروتوكول.
    2. Recommande également que, lorsque de telles commissions sont créées, elles soient associées à l'établissement des rapports et éventuellement fassent partie des délégations des gouvernements afin de favoriser le dialogue entre le Comité et l'État partie concerné. UN 2- توصي أيضاً بأنه، حيثما تُنشأ هذه اللجان، ينبغي إشراكها في إعداد التقارير وربما إشراكها أيضاً في الوفود الحكومية بغية تعزيز الحوار بين اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    4. Si l'État partie donne son accord à la visite, le Comité et l'État partie concerné coopèrent pour définir les modalités de la visite, et l'État partie fournit au Comité toutes les facilités nécessaires à l'accomplissement de cette visite. UN 4 - إذا منحت الدولة الطرف موافقتها على الزيارة، تتعاون اللجنة والدولة الطرف المعنية على تحديد إجراءات الزيارة، وتمد الدولة الطرف اللجنة بكل التسهيلات اللازمة لإنجاز هذه الزيارة.
    4. Si l'État partie donne son accord à la visite, le Comité et l'État partie concerné coopèrent pour définir les modalités de la visite, et l'État partie fournit au Comité toutes les facilités nécessaires à l'accomplissement de cette visite. UN 4- إذا منحت الدولة الطرف موافقتها على الزيارة، تتعاون اللجنة والدولة الطرف المعنية على تحديد إجراءات الزيارة، وتمد الدولة الطرف اللجنة بكل التسهيلات اللازمة لإنجاز هذه الزيارة.
    4. Si l'État partie donne son accord à la visite, le Comité et l'État partie concerné coopèrent pour définir les modalités de la visite, et l'État partie fournit au Comité toutes les facilités nécessaires à l'accomplissement de cette visite. UN 4 - إذا منحت الدولة الطرف موافقتها على الزيارة، تتعاون اللجنة والدولة الطرف المعنية على تحديد إجراءات الزيارة، وتمد الدولة الطرف اللجنة بكل التسهيلات اللازمة لإنجاز هذه الزيارة.
    130. Il a été suggéré de préciser que le dialogue entre l'organe de suivi et l'État partie concerné dure tant que le sort de la personne disparue n'a pas été élucidé. UN 129- واقتُرح أن يشار بالتحديد إلى أن الحوار بين هيئة المتابعة والدولة الطرف المعنية يظل مستمرا ما لم يُكشف عن مصير الشخص المختفي.
    Cet examen prend la forme d'un échange constructif entre l'organisme et l'État partie concerné. UN ويتخذ النظر فيها شكل حوار بناء بين الهيئة المنشأة بموجب معاهدة والدولة الطرف المعنية(4).
    2. Recommande également que, lorsque de telles commissions sont créées, elles soient associées à l'établissement des rapports et éventuellement fassent partie des délégations des gouvernements afin de favoriser le dialogue entre le Comité et l'État partie concerné. UN 2- توصي أيضا بأنه، حيثما تُنشأ هذه اللجان، ينبغي إشراكها في إعداد التقارير وربما إشراكها أيضا في الوفود الحكومية بغية تعزيز الحوار بين اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    Ces visites de pays se déroulent conformément aux conditions et modalités [convenues par l'État partie concerné] [convenues par les examinateurs] [convenues par les examinateurs et l'État partie concerné]. UN وتجرى هذه الزيارات القطرية وفقا للشروط والأحكام [التي توافق عليها الدولة الطرف المعنية] [التي يتفق عليها المستعرضون] [التي يتفق عليها المستعرضون والدولة الطرف المعنية].
    4. Si l'État partie donne son accord à la visite, le Comité et l'État partie concerné coopèrent pour définir les modalités de la visite et l'État partie fournit au Comité toutes facilités nécessaires à l'accomplissement de cette visite. UN 4- إذا منحت الدولة الطرف موافقتها على الزيارة، فإن اللجنة والدولة الطرف المعنية تتعاونان على تحديد إجراءات الزيارة، وتمد الدولة الطرف اللجنة بكل التسهيلات اللازمة لإنجاز هذه الزيارة.
    2. Recommande également que, lorsque de telles commissions sont créées, elles soient associées à l'établissement des rapports et éventuellement fassent partie des délégations des gouvernements afin de favoriser le dialogue entre le Comité et l'État partie concerné. UN 2- توصي أيضاً بأنه، حيثما تُنشأ هذه اللجان، ينبغي إشراكها في إعداد التقارير وربما إشراكها أيضاً في الوفود الحكومية بغية تعزيز الحوار بين اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    2. Recommande également que, lorsque de telles commissions sont créées, elles soient associées à l'établissement des rapports et éventuellement fassent partie des délégations des gouvernements afin de favoriser le dialogue entre le Comité et l'État partie concerné. UN 2- توصي أيضا بأنه، حيثما تُنشأ هذه اللجان، ينبغي إشراكها في إعداد التقارير وربما إشراكها أيضا في الوفود الحكومية بغية تعزيز الحوار بين اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    78. Sir Nigel RODLEY dit que la communication dont il est question au paragraphe 29 peut être identifiée grâce à son numéro, et qu'il n'y a ainsi pas de raison de ne pas mentionner le nom de son auteur et l'État partie concerné. UN 78- السير نايجل رودلي ذكر أنه يمكن معرفة صاحب البلاغ الوارد ذكره في الفقرة 29 بفضل رقمه، وأنه ليس هناك سبب يدعو إلى عدم ذكر اسم صاحبه والدولة الطرف المعنية.
    1. Le SousComité et l'État partie concerné coopèrent en vue de l'application du présent Protocole (ancien article 3.1). UN 1- تتعاون اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية على تنفيذ هذا البروتوكول (الفقرة 1 من المادة 3 سابقاً).
    34. Une fois transmis le rapport de visite, le Sous-Comité et l'État partie concerné peuvent tenir des consultations concernant la mise en œuvre des recommandations figurant dans le rapport, conformément au paragraphe d) de l'article 12 du Protocole facultatif. UN 34- بعد إحالة تقرير اللجنة الفرعية، يجوز للجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية إجراء مشاورات بشأن تنفيذ أية توصيات واردة في التقرير، وفقاً للمادة 12(د) من البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus