"et l'éthique" - Traduction Français en Arabe

    • والأخلاقيات
        
    • والأخلاق
        
    • وأخلاقيات
        
    • والمعنوية
        
    • والمبادئ اﻷخلاقية
        
    • وأخلاقياتها
        
    • وآداب
        
    Ces deux derniers concepts occupent une place centrale dans le corpus et l'éthique des instruments relatifs aux droits de l'homme et leur application. UN ولهذين المفهومين أهمية رئيسية في مجموعة صكوك وممارسات حقوق الإنسان والأخلاقيات العامة المتصلة بها.
    Les codes de conduite doivent être axés sur la sûreté, la sécurité et l'éthique biologiques. UN يجب أن تنص المدونات على السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي والأخلاقيات البيولوجية
    L'État avait ouvert des écoles spéciales pour jeunes délinquants, qui dispensaient aux adolescents une éducation sur les lois et l'éthique et leur faisaient faire certains travaux adaptés à leur âge. UN وأنشأت الدولة مدارس خاصة للجانحين القصر والأحداث توفر تعليم المراهقين في مجالي القوانين والأخلاقيات وتدبر لهم بعض أنشطة العمل المتناسبة مع أعمارهم.
    Le respect de la diversité, l'éducation civique et l'éthique figuraient au nombre des questions abordées dans le cadre des programmes scolaires et des programmes de formation continue des enseignants. UN ويرد احترام التنوع والتعليم المدني والأخلاق من ضمن مواد أخرى في المقررات الدراسية وفي مقرر التعليم المستمر للمدرسين.
    Cela concerne aussi l'enseignement dispensé sur la religion, la philosophie de la vie et l'éthique. UN وهي مدرجة أيضاً في تعليم مواد الدين وفلسفة الحياة والأخلاق.
    Il a en outre mis au point et publié des manuels de formation sur les modes de règlement alternatifs des différends, la justice réparatrice et l'éthique judiciaire. UN وإضافة إلى ذلك، نشر المكتب أدلة تدريبية بشأن الحلول البديلة للنـزاعات والعدالة التصالحية وأخلاقيات الجهاز القضائي.
    c) Encourager le professionnalisme et l'éthique au sein du service public. UN (ج) تنشيط الروح المهنية والمعنوية في الخدمة العامة.
    Conseils et assistance techniques aux pays de l'Amérique latine et des Caraïbes concernant l'économie et les échanges et l'éthique et l'environnement UN تقديم التوجيه والمساعدة الفنيين للبلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في مجال الاقتصاد والتجارة والأخلاقيات والبيئة
    La Junta de Transparencia y Ética Pública (JUTEP) (Conseil pour la transparence et l'éthique publique) est chargée de diffuser les informations sur la législation anticorruption relative à la conduite des agents publics, en particulier concernant les déclarations de patrimoine et de revenus. UN وتخوّل المدوّنة مجلس الشفافية والأخلاقيات العامة مسؤولية نشر المعلومات عن تشريعات مكافحة الفساد المتعلقة بسلوك الموظفين العموميين، ولا سيما فيما يتعلق بالإعلان عن موجوداتهم وإيراداتهم.
    58. Le Secrétariat, agissant par l'intermédiaire du Département des affaires économiques et sociales, a privilégié deux domaines précis d'activité, à savoir la gouvernance et l'éthique. UN 58 - وركزت الأمانة العامة، من خلال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، على مجالين محددين من مجالات الأنشطة، شؤون الحكم والأخلاقيات.
    En ce qui concerne la prévention, le recours insuffisant aux procédures disciplinaires, l'absence de sanctions et l'inexistence d'activités de sensibilisation à la déontologie et l'éthique au sein des institutions de sécurité nationale restent préoccupants. UN 24 - وفي ما يتعلق بالوقاية، فقد مثل كل من التنفيذ المحدود للإجراءات التأديبية وغياب الجزاءات وأنشطة التوعية بقواعد السلوك والأخلاقيات داخل المؤسسات الأمنية الوطنية تحديات رئيسية.
    c) Introduction dans le cursus du troisième cycle de médecine d'un cours sur la sûreté, la sécurité et l'éthique en biologie; UN (ج) تضمين المنهج التدريبي للدراسات العليا في مجال العلوم الطبية وحدة تتعلق بالأمن البيولوجي والسلامة البيولوجية والأخلاقيات في مجال البيولوجيا؛
    Les rapports sur les évaluations et l'éthique étaient aussi gage de transparence, de même que les relations avec le personnel, tant du point de vue de la définition des responsabilités que de celui du moral des troupes, au moment où le Fonds s'attaquait à des questions difficiles comme celle de sa consolidation dans un climat mondial difficile. UN ثم إن للتقارير المتعلقة بالتقييمات والأخلاقيات دور حيوي في تحقيق الشفافية، شأنها في ذلك شأن العلاقات مع الموظفين فيما يتعلق بالمساءلة والمعنويات نظرا لأن اليونيسيف تعالج مسائل عويصة من قبيل التوحيد في بيئة عالمية صعبة.
    Nous sommes convaincus qu'un lien familial solide, des valeurs sociales et religieuses et l'éthique contribueront de manière considérable à lutter contre ce fléau mondial. UN إننا نؤمن بأن الروابط الأسرية القوية والقيم الاجتماعية والدينية والأخلاق تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة هذا الخطر العالمي.
    Faire en sorte qu'il soit procédé à un examen collégial des incidences des recherches pour la sûreté, la sécurité et l'éthique; UN :: ضمان مراجعة الزملاء للوقوف على الآثار من حيث السلامة والأمن والأخلاق
    L'efficacité et l'éthique sont certes des préoccupations premières dans toute réforme institutionnelle. UN الفعالية والكفاءة والأخلاق تشكل بدون شك اهتمامات رئيسية لأي عملية إصلاح للمؤسسات.
    La vérité, la beauté et l'éthique sont les remparts des droits de l'homme, et nul droit de l'homme ne peut jamais être défendu par le recours à la tyrannie, au mensonge et à un mépris indigne pour les dissidents. UN إن الحقيقة والأخلاق والجماليات هي حصن حقوق الإنسان، ويستحيل الدفاع عن حقوق الإنسان بالطغيان والكذب واحتقار المعارضين.
    Bien que le recours à ce dernier puisse procéder de bonnes intentions, la science devrait reposer sur la foi et l'éthique tout autant que sur l'utilitarisme et être assujettie à des restrictions morales. UN وأضاف أنه رغم أن استخدام الاستنساخ لأغراض العلاج قد يكون مدفوعا بالنوايا الطيبة، فإن العلم لابد أن يقوم علي الإيمان والأخلاق كما يقوم علي المنفعة، ولابد أن تحكمه القيود الأخلاقية.
    Cela concerne aussi l'enseignement dispensé sur la religion, la philosophie de la vie et l'éthique. UN وهي مدرجة أيضاً في تعليم مواد الدين وفلسفة الحياة والأخلاق.
    Le juge Parker a également enseigné le droit pénal, le droit de la preuve, le droit constitutionnel et l'éthique de la pratique juridique à l'Université d'Australie-Occidentale. UN كما حاضر القاضي باركر في جامعات غرب أستراليا في القانون الجنائي والأدلة والقانون الدستوري وأخلاقيات المهن القانونية.
    Le débat a plus particulièrement porté sur les trois thèmes subsidiaires : renforcer les capacités nationales et locales en matière de gestion du développement durable, promouvoir l'initiative, l'innovation et la gestion des risques en faveur du développement durable et encourager le professionnalisme et l'éthique au sein du service public. UN وقد ركزت المناقشة على ثلاثة مواضيع فرعية تندرج في الإطار الأوسع نطاقا لتحول الإدارة العامة، وهي: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على إدارة التنمية المستدامة؛ وتشجيع القيادة والابتكار وإدارة المخاطر من أجل تحقيق التنمية المستدامة؛ وتنشيط الروح المهنية والمعنوية في الخدمة العامة.
    Le Centre international des forces armées suédoises a élaboré un programme de formation à l'intention des régiments de maintien de la paix qui comprend une instruction concernant les droits de l'enfant ainsi que les règles à observer pendant le combat, le droit international humanitaire et l'éthique. UN وقد وضع المركز الدولي للقوات المسلحة في السويد برنامجا تدريبيا لوحدات حفظ السلام مؤلفا من عناصر تتناول حقوق الطفل فضلا عن قواعد الاشتباك، والقانون اﻹنساني الدولي والمبادئ اﻷخلاقية الدولية.
    On a souligné à ce sujet qu'il était important de promouvoir les valeurs et l'éthique du développement durable. UN وأثيرت أهمية التشجيع على احترام قيم التنمية المستدامة وأخلاقياتها.
    L'enseignement d'une parentalité responsable et l'éthique des relations intimes laisse à désirer; les enfants font l'expérience d'activités sexuelles plus souvent et sans égard au risque ou aux faits de base concernant la manière dont leur corps fonctionne. UN والتثقيف بشأن الوالدية المسؤولة وآداب العلاقات الحميمة ليس كافيا؛ فالأطفال يقومون بتجريب ممارسة الجنس بتواتر أكبر وفي سن أبكر دون إيلاء أي اعتبار للمخاطر أو الحقائق الأساسية بشأن كيفية عمل أجسامهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus