"et l'évaluation des besoins" - Traduction Français en Arabe

    • وتقييم الاحتياجات
        
    • وتقييم احتياجات
        
    • وتقدير الاحتياجات
        
    :: Créer des bases de données détaillées sur les ressources disponibles et l'évaluation des besoins énergétiques, des systèmes existants et des projets; UN :: إنشاء قواعد بيانات ومعلومات تفصيلية عن الموارد المتاحة وتقييم الاحتياجات من الطاقة، والنظم والمشاريع القائمة.
    Le Groupe de coordination de l'aide humanitaire, mis en place par le Département des affaires humanitaires, contribue à cet effort d'ensemble en s'occupant des questions touchant l'accès, la stratégie des programmes d'urgence, la sécurité et l'évaluation des besoins. UN وتقوم وحدة تنسيق المساعدات الانسانية، التي أنشأتها إدارة الشؤون الانسانية، بدعم عام للجهود عن طريق معالجة مسائل تأمين وصول الاعانة، واستراتيجية البرامج الطارئة، واﻷمن، وتقييم الاحتياجات.
    Le Groupe de coordination de l'aide humanitaire, mis en place par le Département des affaires humanitaires, contribue à cet effort d'ensemble en s'occupant des questions touchant l'accès, la stratégie des programmes d'urgence, la sécurité et l'évaluation des besoins. UN وتقوم وحدة تنسيق المساعدات الانسانية، التي أنشأتها إدارة الشؤون الانسانية، بدعم عام للجهود عن طريق معالجة مسائل تأمين وصول الاعانة، واستراتيجية البرامج الطارئة، واﻷمن، وتقييم الاحتياجات.
    Ces préparatifs comprennent le préenregistrement et l'évaluation des besoins des réfugiés, qui se sont montrés désireux de participer aux activités de renforcement de la confiance et ont accueilli favorablement l'initiative du HCR en la matière. UN وتشمل تلك اﻷنشطة عملية التسجيل اﻷولي وتقييم احتياجات اللاجئين، وقد أبدتا استعدادهما للمشاركة في أنشطة بناء الثقة ورحبتا بمبادرة المفوضية في هذا الصدد.
    Le groupe de travail a recommandé que la collaboration entre les trois institutions soit intensifiée, entre autres, dans des domaines comme l'intégration de la sécurité alimentaire et du développement rural aux stratégies nationales de réduction de la pauvreté, l'application d'approches régionales pour combattre l'insécurité alimentaire et l'évaluation des besoins. UN وشملت المجالات التي اقترح زيادة التعاون فيها إدراج الأمن الغذائي والتنمية الريفية في الاستراتيجية القطرية للحد من الفقر، ونهجا إقليمية لمكافحة انعدام الأمن الغذائي، وتقدير الاحتياجات.
    Le représentant de l'UNICEF est donc le pivot pour l'établissement de contacts directs avec les donateurs et le maintien d'un partenariat plus étroit avec le gouvernement coopérant en vue de l'identification des priorités et l'évaluation des besoins. UN وعليه، فإن ممثل اليونيسيف في وضع محوري من حيث إقامة علاقات مباشرة مع المانحين والحفاظ على شراكة وثيقة مع الحكومات المضيفة في تحديد اﻷولويات وتقييم الاحتياجات.
    Les examens sectoriels et l'évaluation des besoins ont débuté en août 1996. UN وقد بدأت في آب/أغسطس ١٩٩٦ عمليات الاستعراض وتقييم الاحتياجات على صعيد القطاعات.
    Il a été convenu au cours de cette réunion que les Casques blancs prendraient l'initiative de proposer un modèle de coopération au niveau local dans des domaines d'intérêt commun comme la gestion de la chaîne d'approvisionnement et du stockage, la distribution et l'évaluation des besoins. UN واتُّفق خلال ذلك الاجتماع على أن تقدم الخوذ البيضاء اقتراحا يتعلق بالتعاون على مستوى المجتمعات المحلية في المجالات ذات الاهتمام المشترك مثل سلسلة الإمدادات وإدارة التخزين والتوزيع وتقييم الاحتياجات.
    Il a analysé les documents et rapports ayant trait aux directives de programmation, y compris les analyses des examens à mi-parcours et l'évaluation des besoins sur le terrain qui a été menée dans le cadre du processus de transition. UN وأجرى الفريق العامل المشترك بين الشُعب تنقيحا للوثائق والأوراق ذات الصلة التي تنطوي على آثار على المبادئ التوجيهية البرنامجية بما فيها تحليلات استعراضات منتصف المدة وتقييم الاحتياجات الميدانية الذي يتم أثناء العملية الانتقالية.
    Il devrait permettre non seulement de rassembler les données les plus récentes sur la démographie mais aussi servir de base essentielle pour la programmation du développement et l'évaluation des besoins, ainsi que les mesures à prendre en conséquence. UN وسيمكن هذا التعداد ليس فقط من جمع أحدث البيانات السكانية، بل سيشكل كذلك أساسا هاما للبرمجة الإنمائية وتقييم الاحتياجات والاستجابات ذات الصلة.
    Les indicateurs des crises émergentes et l'évaluation des besoins doivent être déterminés en coopération avec les autres acteurs humanitaires et doivent être fiables, plus précis et plus rapides. UN وينبغي وضع المؤشرات المتعلقة بالأزمات الناشئة وتقييم الاحتياجات بالتعاون مع أطراف فاعلة أخرى في المجال الإنساني، ويتعين أن تكون موثوقة ودقيقة وحسنة التوقيت.
    26. Le Ministère du travail et de la sécurité sociale a recruté un consultant pour entreprendre l'étude de base et l'évaluation des besoins. UN 26- واستعانت وزارة العمل والضمان الاجتماعي بخدمات خبير استشاري لإجراء الدراسة الأولية وتقييم الاحتياجات.
    La demande de financement de projets à effet rapide pour l'exercice en cours et les deux derniers exercices a été formulée sur la base d'une étude portant sur l'utilisation des fonds et l'évaluation des besoins des années précédentes, qui a été effectuée au cours de missions d'observation avec les chefs des services et sections où sont exécutés des projets à effet rapide. UN تمت صياغة طلب تمويل المشاريع السريعة الأثر للفترة المالية الجارية والفترتين الماليتيين السابقتين بناء على دراسة لاستخدام الأموال وتقييم الاحتياجات أجريت بشأن المشاريع السريعة الأثر للسنوات الماضية خلال مهام الرصد المضطلع بها مع رؤساء الموظفين والأقسام الذين يتولون شؤون المشاريع السريعة الأثر.
    Pour les opérations de maintien de la paix qui n'auront pas bénéficié des missions d'assistance prévues, il faut s'attendre à des retards dans l'exécution du programme de formation et l'évaluation des besoins en matière de sécurité, retard qui pourrait aggraver les risques sécuritaires auxquels sont exposées ces opérations. UN ومن المرجح ألا ينفذ سوى أربع من الزيارات التسع المتبقية. وستترتب على هذا آثار تؤخر عملية التدريب وتقييم الاحتياجات الأمنية للبعثات التي لا تنفذ فيها زيارات لتقديم المساعدة الأمنية للبعثات، مما قد يؤدي إلى تعاظم احتمال زيادة الخطر الأمني.
    L'élaboration des plans opérationnels et l'évaluation des besoins devaient débuter une semaine au plus tard après la signature des mémorandums, mais elles ont pris du retard car les organisations n'ont pas immédiatement déployé du personnel supplémentaire et les procédures sont lentes. UN 48 - وفي حين أنه كان من المقرر أن تبدأ عملية وضع الخطط التشغيلية وتقييم الاحتياجات في غضون أسبوع من توقيع المذكرتين، فقد حدث تأخّر نظرا لعدم قيام المنظمات بنشر موظفين جدد على الفور، وللوقت الطويل الذي استغرقته العمليات الإجرائية.
    En outre, la réalisation de l'étude et l'évaluation des besoins ont été facilitées par une réunion de groupe d'experts informelle tenue en septembre 2013, à laquelle ont participé des experts internationaux de la société civile ainsi que des domaines de la détection et de la répression, de la recherche et des milieux spécialisés. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسَّر اجتماع فريق خبراء غير رسمي عُقد في أيلول/سبتمبر 2013 عمليةَ إعداد الدراسة وتقييم الاحتياجات. وقد ضم ذلك الاجتماع خبراء دوليين في مجالات إنفاذ القانون والبحوث والصناعة والمجتمع المدني.
    Les travaux requis pour le quatrième examen du mécanisme financier et l'évaluation des besoins financiers au titre de la Convention de Stockholm ont été inscrits aux budgets pour 20162017 et les frais y afférents seront imputés sur le Fonds général d'affectation spéciale de cette convention; UN (ك) أُدرجت ميزانية العمل اللازم للاستعراض الرابع للآلية المالية وتقييم الاحتياجات المالية بموجب اتفاقية استكهولم لفترة السنتين 2016-2017 في الصندوق الاستئماني العام لاتفاقية استكهولم؛
    L'Inspecteur estime que l'examen et l'évaluation des besoins devraient être entrepris d'urgence pour rationaliser les besoins, mécanismes et systèmes actuels concernant les ressources humaines au siège de l'OACI et qu'il faudrait envisager d'élargir cet examen aux bureaux régionaux. UN 15- ويرى المفتش أنه ينبغي إجراء الاستعراض وتقييم الاحتياجات بصورة عاجلة لترشيد الاحتياجات الراهنة من الموارد البشرية، فضلاً عن ترشيد العمليات والنظم في مقر الايكاو، كما ينبغي الاهتمام بتوسيع نطاق الاستعراض ليشمل المكاتب الإقليمية التابعة للمنظمة.
    C'est un travail essentiellement analogue à celui que suppose l'objectif ultime du secrétariat, c'est-à-dire la collecte de données et l'évaluation des besoins des pays. UN وهذا يستلزم بالأساس عملاً مماثلاً للعمل الذي يقتضيه تحقيق الهدف النهائي للأمانة، أي جمع البيانات وتقييم احتياجات البلدان.
    C'est un travail essentiellement analogue à celui que suppose l'objectif ultime du secrétariat, c'est-à-dire la collecte de données et l'évaluation des besoins des pays. UN وهذا يستلزم بالأساس عملاً مماثلاً للعمل الذي يقتضيه تحقيق الهدف النهائي للأمانة، أي جمع البيانات وتقييم احتياجات البلدان.
    Le préenregistrement, dont la reprise a été récemment autorisée, et l'évaluation des besoins dans les deux autres camps devraient s'achever d'ici à la fin septembre 1999. UN ومن المقرر أن تنتهي عملية التسجيل المسبق وتقدير الاحتياجات التي صُرح باستئنافها مؤخراً في المخيمين المتبقيين في نهاية أيلول/سبتمبر 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus