"et l'évaluation des progrès accomplis" - Traduction Français en Arabe

    • وتقييم التقدم المحرز
        
    • ومتابعة التقدم المحرز
        
    Il constituera un guide important pour le suivi et l'évaluation des progrès accomplis en vue d'éliminer l'exploitation et la violence sexuelles. UN وهي ستشكل إرشادا هاما لرصد وتقييم التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى القضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    :: En assurant le suivi et l'évaluation des progrès accomplis, y compris le suivi des résultats du Sommet. UN :: رصد وتقييم التقدم المحرز بما في ذلك التقدم في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    :: En assurant le suivi et l'évaluation des progrès accomplis, y compris le suivi des résultats du Sommet. UN :: رصد وتقييم التقدم المحرز بما في ذلك التقدم في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    Les discussions ont porté sur un certain nombre de questions, telles que les mesures d'adaptation et d'atténuation des effets, le développement durable et l'évaluation des progrès accomplis. UN وركزت المناقشات خلال اجتماعات المائدة المستديرة على طائفة من المواضيع، من قبيل التكيف مع أثر تغير المناخ والتخفيف من هذا الأثر، والتنمية المستدامة، والتكنولوجيا وتقييم التقدم المحرز.
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في بلوغ أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقرير اﻷمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أغراض وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Publication sur le suivi et l'évaluation des progrès accomplis dans le domaine du développement durable en Afrique UN منشور عن رصد وتقييم التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة في أفريقيا
    Parmi les publications annuelles de la CEA, on peut citer le Rapport économique sur l'Afrique et l'évaluation des progrès accomplis en Afrique dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, qui ont tous deux été largement diffusés. UN ومن بين المنشورات السنوية للجنة الاقتصادية لأفريقيا التقرير الاقتصادي عن أفريقيا وتقييم التقدم المحرز في أفريقيا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وكلاهما عمم على نطاق واسع.
    À cet égard, le sous-programme aura pour priorité d'accroître l'assistance aux États membres pour le suivi et l'évaluation des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et vers le respect des autres engagements régionaux et internationaux. UN وفي هذا السياق، سيركّز البرنامج الفرعي على زيادة حجم المساعدة المقدمة للدول الأعضاء لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الالتزامات الإقليمية والدولية.
    Au nombre des documents dont la Commission était saisie, figurait un rapport sur l'examen et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وتضمنت الوثائق المعروضة على اللجنة تقريرا يركز على استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق مقاصد وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement fait état des progrès accomplis et des obstacles rencontrés dans certains domaines critiques, tels que la santé et la mortalité. UN وتقرير الأمين العام المتعلق باستعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومرامي ذلك البرنامج يحدد التقدم المحرز والتحديات القائمة في المجالات الرئيسية، بما فيها الصحة والوفيات.
    À cet égard, le sous-programme aura pour priorité d'accroître l'assistance aux États membres pour le suivi et l'évaluation des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et vers le respect des autres engagements régionaux et internationaux. UN وفي هذا السياق، سيركّز البرنامج الفرعي على زيادة حجم المساعدة المقدمة للدول الأعضاء لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الالتزامات الإقليمية والدولية.
    La Chine approuve la discussion et l'évaluation des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs de lutte contre les stupéfiants de la session extraordinaire, l'examen de l'application des mesures qui s'y rapportent et la fixation des objectifs pour les travaux futurs de lutte contre les stupéfiants. UN وتؤيد الصين مناقشة وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف مكافحة المخدرات للدورة الاستثنائية، واستعراض تنفيذ التدابير ذات الصلة وتحديد أهداف لعمل مكافحة المخدرات مستقبلا.
    La collecte et l'analyse de ces données sont vitales, s'agissant de formuler et de mettre en œuvre efficacement des politiques et des programmes tenant compte du handicap et d'assurer le suivi et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وجمع هذه البيانات والإحصاءات وتحليلها أساسي لصياغة وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة للإعاقة على نحو فعال، ولرصد وتقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    e) Contribution du Comité à l’examen et l’évaluation d’ensemble des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés par le Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement; UN )ﻫ( مساهمة اللجنة في استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛
    L'insuffisance des capacités de suivi et d'évaluation en place, pourtant nécessaires pour améliorer les rapports axés sur les résultats et l'évaluation des progrès accomplis dans l'exécution des plans-cadres, a également été constatée. UN 69 - ولوحظ أيضا وجود ثغرات في الرصد والتقييم من أجل تحسين عملية إعداد التقارير القائمة على النتائج وتقييم التقدم المحرز في إطار العمل للمساعدة الإنمائية.
    La coopération technique du sous-programme porte sur des projets comme le suivi et l'évaluation des progrès accomplis sur la voie de la bonne gouvernance et le renforcement des capacités des principales institutions publiques de gouvernance et des principales organisations de la société civile. UN وستشمل أنشطة البرنامج الفرعي في مجال التعاون التقني الاضطلاع بمشاريع ميدانية مثل رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الحوكمة الرشيدة وبناء قدرات المؤسسات العامة الرئيسية للحوكمة ومنظمات المجتمع المدني.
    Dans le cadre de l'appui accordé aux États Membres pour le suivi et l'évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, la Commission économique pour l'Afrique (CEA) a élaboré un ensemble d'instruments conçus essentiellement pour le suivi et l'évaluation de l'égalité des sexes. UN ولمساعدة الدول الأعضاء في رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين، وضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا طائفة متنوعة من الأدوات، من قبيل أدوات رصد وتقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني التي يجري استعمالها في 18 بلدا في المنطقة.
    Il demande aussi à l'État partie d'y faire figurer des données annuelles ventilées par caste, appartenance ethnique et sexe, ainsi que des critères précis, afin de permettre le suivi et l'évaluation des progrès accomplis. UN وكذلك تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري القادم بيانات سنوية مصنفة حسب الانتماء الطبقي والإثني والجنس، وتُضَمِّنه أيضاً معايير خاصة، للتمكين من رصد وتقييم التقدم المحرز كما ينبغي.
    La diffusion d'informations et la participation à des plateformes interministérielles ou interinstitutionnelles représentent une partie essentielle des dispositions de la Stratégie politique globale sur la mise en œuvre et l'évaluation des progrès accomplis. UN يشكل نشر المعلومات أو المشاركة فيها في الترتيبات المشتركة بين الوزارات أو المشتركة بين المؤسسات جزءاً حيوياً من ترتيبات استراتيجية السياسات الشاملة في مجال التنفيذ ومتابعة التقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus