"et l'abolition de la peine" - Traduction Français en Arabe

    • وإلغاء عقوبة
        
    • وبإلغاء عقوبة
        
    Il a émis l'espoir que des progrès soient réalisés concernant la liberté d'expression et l'abolition de la peine de mort. UN وأعربت عن أملها أن يتحقق تقدم في مجال حرية التعبير وإلغاء عقوبة الإعدام.
    ACAT Association centrafricaine de lutte contre la torture et l'abolition de la peine de mort UN رابطة أفريقيا الوسطى لمكافحة التعذيب وإلغاء عقوبة اﻹعدام
    64. Les Philippines ont noté la ratification de pratiquement tous les instruments relatifs aux droits de l'homme, la promulgation de lois contre le trafic illicite de migrants, la traite des êtres humains et de lois assurant la protection des victimes, et l'abolition de la peine de mort. UN 64- وأحاطت الفلبين علما بالتصديق على جل صكوك حقوق الإنسان، وسن تشريعات لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر ولحماية الضحايا، وإلغاء عقوبة الإعدام.
    b) L'abolition de la peine de mort en 2002 et l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances en 2004; UN (ب) إلغاء عقوبة الإعدام في عام 2002 وإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف في عام 2004؛
    Elle a accueilli favorablement le cadre de normes juridiques applicables et l'abolition de la peine de mort quel que soit le crime commis. UN ورحبت إسبانيا بالإطار القانوني الموضوعي وبإلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم.
    Le Portugal a appelé l'attention sur la résolution adoptée en 2003 par la Communauté des pays de langue portugaise concernant les droits de l'homme et l'abolition de la peine de mort. Plusieurs pays ont fait état d'initiatives plus directes aux niveaux bilatéral et multilatéral, telles que le dialogue bilatéral sur les droits de l'homme. UN ولفتت البرتغال الانتباه إلى القرار الذي اعتمدته البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في 2003 بشأن حقوق الإنسان وإلغاء عقوبة الإعدام؛ وأبلغت بلدان عديدة عن مشاركتها في مبادرات مباشرة بصورة أكبر على المستوى الثنائي أو المتعدد الأطراف، مثل الحوار الثنائي حول حقوق الإنسان.
    La primauté du droit doit être respectée, de pair avec la promotion d'un appareil judiciaire indépendant et transparent, ainsi que les garanties de sécurité pour les détenus et la protection contre l'abus de pouvoir, conjointement avec une réforme de l'administration de la justice, notamment des améliorations dans le système carcéral et l'abolition de la peine capitale et des châtiments corporels. UN ويجب أن يكون هناك احترام لسيادة القانون، ولا سيما العمل على إيجاد سلطة قضائية مستقلة وشفافة، مع ضمانات للمحتجزين وحماية من إساءة استعمال السلطة، إلى جانب إصلاح إقامة العدل، ولا سيما إدخال تحسينات في نظام السجون وإلغاء عقوبة الإعدام والعقوبة البدنية.
    En 2003, le Conseil des ministres de la Communauté avait adopté une résolution sur les droits de l'homme et l'abolition de la peine de mort qui traduisait la ferme volonté de la Communauté et de ses membres de ne rien négliger pour parvenir à l'abolition universelle de la peine de mort et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وفي عام 2003، اتخذ مجلس وزراء المجموعة اتخذ قراراً بشأن حقوق الإنسان وإلغاء عقوبة الإعدام أعرب فيه عن التزام الدول الأعضاء في الجماعة ببذل كل الجهود الرامية إلى الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام وغيرها من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    b) L'abolition de la peine de mort en 2002 et l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances en 2004; UN (ب) إلغاء عقوبة الإعدام في عام 2002 وإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف في عام 2004؛
    Mme Banks (Nouvelle-Zélande) indique que les principales priorités de son pays en matière de droits de l'homme sont les droits des femmes, des enfants et des handicapés et l'abolition de la peine de mort. UN 26 - السيدة بانكس (نيوزيلندا): أشارت إلى أن أهم أولويات بلدها في مجال حقوق الإنسان تتمثل في حقوق المرأة، والأطفال، والأشخاص ذوي الإعاقة، وإلغاء عقوبة الإعدام.
    588. Le Niger avait accepté les recommandations relatives à la ratification de certains instruments relatifs aux droits de l'homme (78.1 à 78.7, 78.11, 78.12, 78.21 à 78.26 et 78.29). Il avait aussi accepté les recommandations portant sur la torture et l'abolition de la peine de mort (78.5 et 78.21 à 78.30). UN 588- وقبلت النيجر التوصيات بالتصديق على بعض صكوك حقوق الإنسان، (78-1 إلى 78-7 و78-11 و78-12 و78-21 إلى 78-26 و78-29) كما قبلت التوصيات المتعلقة بالتعذيب وإلغاء عقوبة الإعدام (78-5 و78-21 إلى 78-30).
    :: Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques (y compris ses protocoles facultatifs concernant les communications émanant de particuliers et l'abolition de la peine de mort); UN :: العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (بما في ذلك بروتوكولاه الاختياريان بشأن الشكاوى الفردية وإلغاء عقوبة الإعدام)
    Mme Løj (Danemark), prenant la parole au nom de l'Union européenne, et des pays associés (Bulgarie, Chypre, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Malte, Pologne, République tchèque, Roumanie, Slovaquie, Slovénie et Turquie), ainsi que de l'Islande, dit que sa déclaration sera axée sur la torture et l'abolition de la peine de mort. UN 70 - السيدة لوي (الدانمرك): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المرتبطة به، وهي: إستونيا، وبلغاريا، وبولندا، وتركيا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينا، وقبرص، ولاتفيا، وليتوانيا، ومالطا، وهنغاريا، بالإضافة إلى أيسلندا، وقالت إن بيانها سيركِّز على التعذيب وإلغاء عقوبة الإعدام.
    68. En 2007, le Gouvernement s'est notamment engagé à aider les populations touchées par le conflit et à atténuer leurs souffrances en offrant notamment des services d'experts dans le domaine du retour des réfugiés et en faisant campagne pour la pleine application de la Convention contre la torture et l'abolition de la peine de mort. UN 68- في عام 2007، تعهدت الحكومة بجملة أمور منها مساعدة السكان المتضررين من الحرب والتخفيف من معاناتهم، عن طريق توفير الخبرة في مجال عودة اللاجئين والدعوة إلى التنفيذ التام لاتفاقية مناهضة التعذيب وإلغاء عقوبة الإعدام(201).
    57. Le Comité contre la torture a noté avec satisfaction un certain nombre de faits nouveaux, et notamment l'introduction programmée de dispositions prévoyant le recours en habeas corpus et l'abolition de la peine de mort; le transfert de la responsabilité de la délivrance des mandats d'arrêt du bureau du procureur aux tribunaux et la réduction de la surpopulation carcérale. UN 57- رحبت لجنة مناهضة التعذيب بعدد من التطورات، بما في ذلك الاعتماد المقرر لمبدأ الإحضار أمام المحكمة وإلغاء عقوبة الإعدام؛ ونقل سلطة إصدار أوامر إلقاء القبض من النيابة إلى المحاكم؛ وتخفيف حدة اكتظاظ أماكن الاحتجاز().
    79. Le Togo a accueilli avec satisfaction la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et l'abolition de la peine de mort. UN 79- ورحبت توغو بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وبإلغاء عقوبة الإعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus