Le Service de la gestion des placements a établi des prix indicatifs pour la vente et l'achat de chaque action. | UN | وتحدد دائرة إدارة الاستثمارات الأسعار المستهدفة لكل عملية بيع وشراء. |
Prêts à l'équipement : Pour la construction de logements, l'entretien courant et l'achat de matériaux de construction; | UN | القروض الاستثمارية: لبناء المساكن، وأعمال الصيانة الصغيرة وشراء مواد البناء؛ |
relèvement de la limite d'âge à 65 ans pour l'assurance facultative et l'achat de périodes. | UN | :: رفع حد 65 سنة من العمر من أجل التأمين الاختياري وشراء الفترات. |
Sont notamment exclus tous les biens, excepté la vente et l'achat de cassettes vidéo, de disques compacts et de vidéodisques. | UN | 3-146 ويستثنى من ذلك، مثلا، كل السلع، أما بيع وشراء أشرطة الفيديو والأقراص المدمجة وأقراص الفيديو فذلك مشمول. |
L'utilisation du réseau Internet pour la vente et l'achat de biens et services risquait fort d'amplifier de tels problèmes. | UN | ويتوقع زيادة هذه المشاكل مع استخدام شبكة إنترنت في بيع وشراء السلع والخدمات. |
:: Prêts à l'équipement : Pour la construction de logements, l'entretien courant et l'achat de matériaux de construction; | UN | :: القروض الاستثمارية: لبناء المساكن وأعمال الصيانة الصغيرة وشراء مواد البناء؛ |
:: Prêts à l'équipement : Pour la construction de logements, l'entretien courant et l'achat de matériaux de construction; | UN | :: لقروض الاستثمارية: لبناء المساكن وأعمال الصيانة البسيطة وشراء مواد البناء؛ |
D'autres services communs, concernant notamment la photocopie, le nettoyage et l'achat de matériel de bureau, sont envisagés. | UN | 21 - ويجري النظر الآن في خدمات مشتركة أخرى، منها خدمات تصوير النسخ، والتنظيف، وشراء أثاث المكاتب. |
La vente et l'achat de services éducatifs, transactions proprement commerciales, sont mises sur le même plan que le fait de dispenser l'éducation comme service public gratuit. | UN | وتُصبح عملية بيع وشراء التعليم، الذي يُعتبر في حد ذاته معاملة تجارية، مساوية لعملية توفير التعليم كخدمة عامة مجانية. |
Les systèmes d'achat établis par certains bureaux extérieurs du HCR et leurs partenaires opérationnels étaient déficients, ce qui se traduisait par des insuffisances et l'achat de marchandises de qualité inférieure à des prix plus élevés. | UN | وكانت بعض نظم المشتريات التي وضعها بعض شركاء المفوضية ومكاتبها الميدانية غير ذات كفاءة مع ما يترتب على ذلك من خطر وجود أوجه قصور وشراء سلع ذات جودة أقل بأسعار أعلى. |
Les dépenses officielles pourraient être accrues pour permettre la mise au point et l'achat de vaccins et de traitements contre les maladies à l'état endémique en Afrique. | UN | ويمكن توسيع نطاق النفقات الرسمية لتحريك عملية تطوير وشراء اللقاحات والأدوية الخاصة بالأمراض المستوطنة في أفريقيا. |
Le fait est attesté, puisqu'ils ont fourni des armes, des identités d'emprunt, mis une ferme à notre disposition, facilité la location de maisons et l'achat de voitures. | UN | والدليل على ذلك أنها قدمت أسلحة، وتغطيات أمنية، ومن خلال توفير مزرعة وتيسير استئجار مساكن وشراء سيارات. |
Les parties avaient conclu un accord pour la vente et l'achat de ciment. | UN | أبرم الطرفان اتفاقاً لبيع وشراء الإسمنت. |
Ce fonds de 60 000 dollars sera utilisé pour la logistique, l'hébergement et l'achat de matériel de communication et d'enregistrement. | UN | وسيستعان بالصندوق البالغة أمواله 000 60 دولار لأغراض اللوجستيات والإيواء وشراء معدات الاتصالات والتسجيل. |
iv) Les sections 372 et 373 du Code pénal érigent en infraction la vente et l'achat de personnes mineures aux fins de la prostitution; et | UN | ' 4` المادتان 372 و373 من قانون العقوبات اللتان تجرمان بيع وشراء الأحداث بغرض ممارسة البغاء؛ |
Les démarches requises sont ensuite entreprises pour obtenir des fonds en vue d'effectuer des examens spécialisés et l'achat de médicaments, pour les cas particuliers exigeant une intervention immédiate; | UN | وتوضع ترتيبات مالية لتوفير الاختبارات المتخصصة وشراء الأدوية في الحالات الطارئة؛ |
:: Prestation d'avis à la Commission électorale indépendante sur la conception et l'achat de matériel pour le scrutin, y compris les bulletins de vote | UN | :: إسداء المشورة إلى لجنة الانتخابات المستقلة بشأن تصميم وشراء المواد الانتخابية، بما في ذلك ورقات الاقتراع |
Prestation d'avis à la Commission électorale indépendante sur la conception et l'achat de matériel pour le scrutin, y compris les bulletins de vote | UN | إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة بشأن تصميم وشراء المواد الانتخابية، بما فيها أوراق الاقتراع |
Ils sont là pour maximiser l'efficacité du gouvernement dans certaines opérations... comme la location de bureaux et l'achat de papier en vrac. | Open Subtitles | يُفترض أنّهم مسؤولين عن تطوير عمليات حكومية فعّالة مثل تأجير المكاتب وشراء الأوراق بالجملة الأمر ليس منطقياً |
122. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût d'abonnement à des journaux, périodiques, indicateurs de compagnies aériennes, manuels techniques et documents juridiques et l'achat de livres de bibliothèque. | UN | ١٢٢ - أدرج اعتماد لتكلفة الاشتراكات في الصحف والدوريات وأدلة شركات الطيران والكتيبات التقنية والوثائق القانونية ولشراء كتب المكتبات. |
Cette baisse de 150 400 dollars, qui résulte de l'effet net de la non-reconduction de crédits ponctuels ouverts pour la réforme des ressources humaines et l'achat de matériel en 2012, est en partie contrebalancée par l'augmentation des dépenses communes de personnel pour 2013. | UN | ويعبّر الانخفاض البالغ 400 150 دولار في عام 2013 عن الأثر الصافي لإيقاف الاعتماد غير المتكرر المتعلق بتأثير الإصلاحات في مجال الموارد البشرية، وباقتناء المعدات في عام 2012، وهو انخفاض يقابله جزئيا ارتفاع التكاليف العامة للموظفين في عام 2013. |
Le montant proposé (176 000 dollars) est destiné à financer le coût des services communs concernant le personnel de Nairobi et de Vienne de la Division des investigations et l'achat de fournitures de bureau pour tout le personnel du BSCI. | UN | 575 - يغطي المبلغ المقترح البالغ 000 176 دولار تكاليف الخدمات المشتركة المقدمة لموظفي شعبة التحقيقات في كل من نيروبي وفيينا وتكاليف اقتناء لوازم مكتبية لجميع موظفي مكتـب خدمات الرقابة الداخلية. |