"et l'afrique dans" - Traduction Français en Arabe

    • وأفريقيا في
        
    L'organisation a intégré l'Amérique Latine et l'Afrique dans l'étendue géographique de ses programmes. UN أدرجت المنظمة أمريكا اللاتينية وأفريقيا في النطاق الجغرافي لبرامجها.
    Nous en attendons des retombées sous forme de coentreprises et d'une coopération économique renforcée entre l'Inde et l'Afrique dans le secteur de la santé. UN ونأمل أن يؤدي هذا إلى إقامة مشروعات مشتركة وإلى المزيد من التعاون الاقتصادي بين الهند وأفريقيا في قطاع الصحة.
    Le mouvement a ensuite gagné l'Asie du Sud, le MoyenOrient et l'Afrique dans les années 90. UN وانتشرت هذه السياسة أيضا في جنوب آسيا والشرق الأوسط وأفريقيا في التسعينات.
    Cette coopération pourrait être encore favorisée par un dialogue accru entre l'Union européenne et l'Afrique dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies. UN ويمكن زيادة تسهيل ذلك التعاون من خلال تعزيز الحوار بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في إطار الأمم المتحدة.
    13. Le Forum a constaté qu'il existait de vastes possibilités de coopération entre l'Asie et l'Afrique dans les domaines de l'agriculture et de la sécurité alimentaire. UN ١٣ - ولاحظ المنتدى أن هناك مجالا واسعا للتعاون بين آسيا وأفريقيا في مجال الزراعة واﻷمن الغذائي.
    Il a souligné la nécessité d'institutionnaliser la coopération entre l'Inde et l'Afrique dans le secteur des hydrocarbures afin de promouvoir les échanges commerciaux et les investissements bilatéraux entre les deux partenaires. UN وشدّد على الحاجة إلى إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون بين الهند وأفريقيا في قطاع الهيدروكربونات بغية تعزيز التجارة والاستثمار الثنائيين بين الهند وأفريقيا.
    La coopération entre l'Inde et l'Afrique dans le domaine des hydrocarbures faciliterait la mise en place d'un bon environnement commercial permettant d'intensifier les relations en matière d'investissement entre l'Inde et l'Afrique. UN فالتعاون بين الهند وأفريقيا في مجال الهيدروكربونات من شأنه أن ييسر تطور بيئة أعمال صحية لزيادة تعزيز العلاقات التجارية والاستثمارية بين الهند وأفريقيا.
    Examen intégré du module thématique portant sur l'agriculture, le développement rural, les sols, la sécheresse, la désertification et l'Afrique dans les petits États insulaires en développement UN الاستعراض المتكامل للمجموعة المواضيعية المتعلقة بالزراعة والتنمية الريفية والأراضي والجفاف والتصحر وأفريقيا في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    3. Mme Lakshmi Puri, Secrétaire générale adjointe par intérim de la CNUCED, a dit que le partenariat entre l'Inde et l'Afrique dans le secteur des hydrocarbures était essentiel et mutuellement avantageux. UN 3- أشارت السيدة لاكشمي بوري، نائبة الأمين العام للأونكتاد بالإنابة، إلى أن الشراكة الناشئة بين الهند وأفريقيا في قطاع الهيدروكربونات حيوية ومفيدة للطرفين.
    De même, ONUSIDA a défendu la cause du développement de l'Afrique au sein du Forum Inde-Afrique, lors des réunions au sommet des chefs d'État de l'Union africaine et durant la table ronde internationale sur la collaboration entre la Chine et l'Afrique dans le domaine de la santé. UN وكذلك، دعا البرنامج المشترك إلى تنمية أفريقيا في المنتدى الهندي - الأفريقي، وفي مؤتمرات قمم رؤساء دول الاتحاد الأفريقي، والمائدة المستديرة الدولية المعنية بالتعاون بين الصين وأفريقيا في مجال الصحة.
    La Facilité de soutien à la paix pour l'Afrique de l'Union européenne est le principal instrument financier pour le développement et pour le renforcement de la coopération concrète, déjà forte, entre l'UE et l'Afrique dans le domaine crucial de la prévention des conflits et de la réaction aux conflits sur le continent. UN إن مرفق السلام في أفريقيا التابع للاتحاد الأوروبي الأداة المالية الرئيسية لتطوير وتعزيز التعاون العملي القوي فعلا بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في المهمة الحاسمة المتمثلة في منع نشوب الصراعات والتصدي لها في القارة.
    La Conférence commémorative Sanjaya Lall sur la coopération entre l'Inde et l'Afrique dans le domaine de l'industrie, du commerce et des investissements a été tenue à New Delhi (Inde), du 10 au 14 septembre 2007; y ont participé 28 représentants de 13 pays d'Afrique. UN وعُقد مؤتمر سانجايا لال التذكاري بشأن التعاون بين الهند وأفريقيا في مجال الصناعة والتجارة والاستثمار في نيودلهي بالهند، في الفترة من 10 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2007، بمشاركة 28 مندوبا من 13 بلدا أفريقيا.
    La stratégie conjointe, qui doit être adoptée lors du deuxième sommet Union européenne-Afrique qui se tiendra à Lisbonne dans quelques jours, les 8 et 9 décembre, énoncera une vision commune à long terme de l'avenir des relations entre l'Union européenne et l'Afrique dans un monde interdépendant. UN وستحدد الاستراتيجية المشتركة، التي ستعتمد أثناء مؤتمر القمة الثاني للاتحاد الأوروبي وأفريقيا، الذي سيعقد في لشبونة بعد بضعة أيام، يومي 8 و 9 كانون الأول/ديسمبر، رؤية مشتركة طويلة الأجل لمستقبل العلاقات بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في عالم تسوده العولمة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen intégré du module thématique portant sur l'agriculture, le développement rural, les sols, la sécheresse, la désertification et l'Afrique dans les petits États insulaires en développement (E/CN.17/2008/9) UN تقرير الأمين العام المتعلق باستعراض متكامل للمجموعة المواضيعية المتصلة بالزراعة، والتنمية الريفية، والأراضي، والجفاف، والتصحر وأفريقيا في الدول الجزرية الصغيرة النامية (E/CN.17/2008/9)
    L'un de ses buts est l'adoption, lors du deuxième Sommet Afrique-UE qui doit avoir lieu à Lisbonne les 8 et 9 décembre 2007, d'une stratégie conjointe reflétant une vision à long terme des relations entre l'UE et l'Afrique dans un contexte de mondialisation. UN ومن الأهداف التي يصبو إلى تحقيقها أن يتم، في مؤتمر قمة أفريقيا-الاتحاد الأوروبي الثاني، المزمع عقده في لشبونة يومي 8 و9 كانون الأول/ديسمبر 2007، اعتماد استراتيجية مشتركة ترسم رؤية طويلة الأمد للعلاقات بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في عالم متعولم.
    f) Le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés devrait établir un fichier d'experts et un inventaire des institutions susceptibles de promouvoir la coopération interrégionale entre l'Asie et l'Afrique dans la lutte contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse, en ce qui concerne notamment les systèmes d'alerte précoce dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention; UN (و) ينبغي لمكتب الأمم المتحدة للمنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نمواً أن ينتهي من وضع قائمة بالخبراء وقائمة جرد بالمؤسسات التي يمكنها تشجيع التعاون الأقاليمي فيما بين آسيا وأفريقيا في مجال مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، بما في ذلك نظم الإنذار المبكر، في إطار تنفيذ الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus