"et l'aide internationales" - Traduction Français en Arabe

    • والمساعدة الدوليين
        
    • والمساعدة الدوليان
        
    • والمساعدة على الصعيد الدولي
        
    • والمساعدة على المستوى الدولي
        
    • والدعم الدوليين
        
    • والدعم على الصعيد الدولي
        
    • والمساعدة على النطاق الدولي
        
    La coopération et l'aide internationales sont essentielles au progrès de tous les États Membres vers l'exécution du Programme d'action. UN إنّ التعاون والمساعدة الدوليين ضروريان إذا كانت جميع الدول الأعضاء تريد إحراز تقدم نحو الامتثال الكامل لبرنامج العمل.
    Je suis sûr que la solidarité et l'aide internationales seront fournies de façon généreuse. UN وأنا واثق بأن التضامن والمساعدة الدوليين سيقدمان بسرعة وبطريقة سخية.
    Pour résoudre efficacement ces problèmes, la coopération et l'aide internationales, outre nos propres efforts, sont plus que nécessaires. UN ولكي يتسنى التصدي لهذه التحديات بفعالية، هناك حاجة ماسة للتعاون والمساعدة الدوليين إضافة إلى جهودنا.
    Dans ce genre de situation, la coordination et l'aide internationales peuvent jouer un rôle déterminant pour surmonter les antagonismes et résoudre les éventuels problèmes de mise en oeuvre. UN وفي مثل هذه الظروف، يمكن أن يكون التعاون والمساعدة الدوليان حاسمين في تجاوز مظاهر العداء وحل مشاكل التنفيذ.
    :: Engagement à faciliter la coopération et l'aide internationales pour les programmes forestiers; UN :: الالتزام بتسهيل التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي فيما يتعلق بالبرامج ذات الصلة بالغابات.
    La coopération et l'aide internationales doivent être de vaste portée et se fonder sur les besoins spécifiques des pays et des régions. UN وينبغي للتعاون والمساعدة الدوليين أن يتسما باتساع الأفق، وأن يستندا إلى الاحتياجات المحددة للبلدان والمناطق.
    Nous espérons que cette contribution sera encouragée et facilitée en vertu de l'article 6 de la Convention d'Ottawa sur la coopération et l'aide internationales au déminage, lorsque cet instrument sera entré en vigueur. UN ويحدونا اﻷمل في أن يشجﱠع هذا اﻹسهام في إطار المادة ٦ من اتفاقية أوتاوا عن التعاون والمساعدة الدوليين ﻹزالة اﻷلغام، حالما تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    Le débat général a donné lieu à un échange de vues sur l'expérience des pays en matière de population, plus particulièrement en ce qui concerne les tendances, politiques et programmes démographiques, l'intégration des questions de population et de développement et la coopération et l'aide internationales. UN وأجرت اللجنة مناقشة عامة تبادل اﻷعضاء فيها اﻵراء والخبرات الوطنية في مجال السكان. وجرى تبادل للمعلومات بشأن الاتجاهات والسياسات والبرامج السكانية، وإدماج السكان والتنمية والتعاون والمساعدة الدوليين.
    En même temps, la Déclaration a confirmé les bases mêmes de l'interdiction des armes chimiques, consacrées dans ses dispositions sur un désarmement réel, la non-prolifération, la coopération et l'aide internationales. UN وفي الوقت نفسه، أكد الإعلان الأسس الرئيسية لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، المجسدة في أحكامها المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار الحقيقي وغير التمييزي، والتعاون والمساعدة الدوليين.
    D'autres efforts sont entrepris actuellement avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques en vue de mettre en œuvre les articles X et XI, qui couvrent la coopération et l'aide internationales. UN ويجري بذل المزيد من الجهود بالتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتنفيذ أحكام المادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية، اللتين تتناولان التعاون والمساعدة الدوليين.
    Deux autres piliers importants de nos travaux ont trait aux articles X et XI de la Convention, qui couvrent la coopération et l'aide internationales. UN وهناك دعامتان أساسيتان أخريان من دعائم عملنا تتعلقان بالمادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية، اللتين تشملان التعاون والمساعدة الدوليين.
    Ces difficultés témoignent de la nécessité absolue d'inscrire la coopération et l'aide internationales dans tout cadre d'action futur permettant de faire face à l'impact humanitaire des MAMAP. UN وتشير هذه المشاكل إلى الحاجة المطلقة إلى إدراج التعاون والمساعدة الدوليين في أي أطر مستقبلية لمعالجة أثر الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على الإنسان.
    Le débat général a donné lieu à un échange de vues sur l'expérience des pays en matière de population, plus particulièrement en ce qui concerne les tendances et politiques démographiques, les programmes relatifs à la population, la participation de la population au développement et la coopération et l'aide internationales. UN وأجرت اللجنة مناقشات عامة تبادل فيها اﻷعضاء اﻵراء والخبرة الوطنية في مجال السكان. وجرى تبادل للمعلومات بشأن الاتجاهات الديمغرافية والسياسات والبرامج السكانية، وإدماج السكان والتنمية، والتعاون والمساعدة الدوليين.
    8. Souligne que le développement social et l'application du Programme d'action du Sommet sont au premier chef la responsabilité des gouvernements et que la coopération et l'aide internationales sont essentielles à la pleine réalisation de ces objectifs; UN ٨ - تشدد على أن التنمية الاجتماعية وتنفيذ برنامج عمل مؤتمر القمة مسؤولية تقع في المقام اﻷول على عاتق الحكومات، وتؤكد اﻷهمية اﻷساسية للتعاون والمساعدة الدوليين من أجل تحقيقهما على النحو الكامل؛
    8. Souligne que le développement social et l'application du Programme d'action du Sommet sont au premier chef la responsabilité des gouvernements, tout en reconnaissant que la coopération et l'aide internationales sont essentielles à la pleine réalisation de ces objectifs; UN ٨ - تؤكد أن التنمية الاجتماعية وتنفيذ برنامج عمل مؤتمر القمة مسؤولية تقع في المقام اﻷول على عاتق الحكومات، مع أنها تقر باﻷهمية اﻷساسية للتعاون والمساعدة الدوليين من أجل تحقيقهما على النحو الكامل؛
    18. Sait que, si le développement social incombe au premier chef aux autorités nationales, la coopération et l'aide internationales n'en sont pas moins indispensables pour atteindre pleinement cet objectif; UN 18 - يسلم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان في تحقيق هذا الهدف بتمامه؛
    18. Sait que, si le développement social incombe au premier chef aux autorités nationales, la coopération et l'aide internationales n'en sont pas moins indispensables pour atteindre pleinement cet objectif ; UN 18 - يسلم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان في تحقيق هذا الهدف بتمامه؛
    La coopération et l'aide internationales ont joué un rôle essentiel pour développer les capacités de déminage, de sensibilisation aux risques et d'aide aux victimes et pour mettre en place un cadre qui permette au Programme de lutte antimines du Cambodge de relever les défis à venir. UN والتعاون والمساعدة الدوليان جوهريان لتطوير القدرات في مجال التطهير والتوعية بمخاطر الألغام ومساعدة الضحايا ولإعداد برنامج يمكّن برنامج كمبوديا للإجراءات المتعلقة بالألغام من التصدي للتحديات المستقبلية.
    16 Estime que, si le développement social incombe au premier chef aux autorités nationales, la coopération et l'aide internationales sont toutefois indispensables pour atteindre pleinement cet objectif ; UN 16 - يسلم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي أمران أساسيان لتحقيق ذلك الهدف على نحو تام؛
    Un traité sur le commerce des armes devrait contenir des dispositions sur la coopération et l'aide internationales qui permettraient aux États parties de se faire aider pour appliquer le traité. UN ينبغي أن تتضمن معاهدة تجارة الأسلحة أحكاماً بشأن التعاون والمساعدة على المستوى الدولي تتمكن بموجبها الدول الأطراف من التماس المساعدة في إتمام تنفيذها الوطني للمعاهدة.
    C'est sans aucun doute au gouvernement de chaque pays qu'incombe la responsabilité d'atteindre les objectifs fixés lors du Sommet, mais la coopération et l'aide internationales sont d'une importance vitale pour la promotion du développement social dans le monde. UN ومن المؤكد أن حكومة كل بلد تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تحقيق اﻷهداف المحددة في مؤتمر القمة، ولكن التعاون والدعم الدوليين لهما أهمية حيوية للنهوض بالتنمية الاجتماعية في العالم.
    Il est pour cela indispensable que s'accroissent la coopération et l'aide internationales. UN ويستلزم ذلك تعزيز التعاون والدعم على الصعيد الدولي.
    Le rapport présente un ensemble de conclusions et de recommandations soulignant la nécessité d'intensifier la coopération et l'aide internationales pour remédier au problème de l'accumulation de stocks de munitions classiques en surplus. UN ويتضمن التقرير مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات التي تؤكد على الحاجة إلى مزيد من التعاون والمساعدة على النطاق الدولي بغرض معالجة مشكلة تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus