"et l'alcool" - Traduction Français en Arabe

    • والكحول
        
    • والمشروبات الكحولية
        
    • وتعاطي الكحول
        
    • والكحوليات
        
    • و الشراب
        
    • و الكحول
        
    • الكحول و
        
    • والخمر
        
    • و الشرب
        
    • والشراب
        
    • بالمشروبات الكحولية
        
    • وتناول الكحول
        
    Les trois médecins déjà consultés ont exclu les drogues et l'alcool. Open Subtitles لقد راجع للتوّ ثلاثة أطباء، استبعدوا للتوّ المخدرات والكحول
    Nous avons enregistré des progrès encourageants, notamment dans la maîtrise de certaines de ces maladies non transmissibles et de facteurs de risque comme le tabac et l'alcool. UN وقد حققنا تقدما مشجعا، لا سيما في مكافحة بعض الأمراض غير المعدية وعواملها السببية مثل التبغ والكحول.
    38. Plusieurs représentants autochtones ont évoqué l'importance de la toxicomanie causée par les stupéfiants et l'alcool parmi les jeunes autochtones. UN 38- تكلم عديد من ممثلي الشعوب الأصلية عن ارتفاع مستويات إساءة استخدام العقاقير والكحول من جانب شباب الشعوب الأصلية.
    Il se réjouit en outre de ce que la publicité pour le tabac et l'alcool soit maintenant interdite. UN كما تعرب عن تقديرها لحظر الدعاية لمواد التدخين والمشروبات الكحولية.
    Les deux principaux facteurs de risque dans les pays développés et dans les pays en transition sont le tabac et l'alcool. UN فأكبر عاملين من عوامل المخاطر في البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال هما التدخين وتعاطي الكحول.
    Le pays prévoit également de prélever sur le tabac et l'alcool une taxe qui servira à alimenter le budget santé de manière à assurer la viabilité à long terme de ces investissements. UN ويخصص البلد أيضا ضرائب على التبغ والكحول بغية كفالة الاستدامة الطويلة الأجل.
    En Suisse, le tabac et l'alcool posent des problèmes bien plus importants que les drogues illégales. UN ففي سويسرا، يسبب التبغ والكحول من المشاكل أكثر بكثير مما تسببه المخدرات غير المشروعة.
    J'ai gâché une grosse partie de ma vie avec les drogues et l'alcool. Open Subtitles أنا واهدر الكثير من حياتي استخدام المخدرات والكحول.
    Je prendrai des échantillons de sang pour contrôler les drogues et l'alcool. Open Subtitles سآخذ عيّنات من دمك لأجري عليها اختبار المخدّرات والكحول.
    On dirait bien... qu'un con a décidé que la nudité et l'alcool en même temps, c'est trop amusant. Open Subtitles لأنه اظن بأن بعض الحمقى قرروا بأن التعري والكحول في نفس الوقت يعتبر مرح أكثر من اللازم
    Je suis sûre que vous êtes au bord de votre siège à vous demander d'où proviennent le cuir et l'alcool. Open Subtitles انا متأكده بانك جالس على طرف مقعدك تتساءل من اين اتت الجلد والكحول.
    M. Burton apprécie les comprimés et l'alcool. Open Subtitles السيد بيرتون ينجذب لحبوب منع الحمل والكحول
    Elle lui court après, et, intoxiquée par les drogues et l'alcool, elle tombe tête la première dans l'escalier, atterrit sur le crâne et se rompt le cou lorsque sa colonne vertébrale a violemment pénétré sa voûte crânienne. Open Subtitles هي تركض خلفه وبتأثير المخدرات والكحول هي تنزلق وتسقط الرأس تلو الكعب الى اسفل الدرج
    Négatif pour la drogue et l'alcool. et sa glycémie aussi. Open Subtitles فحوصاته عادت سلبية بالنسبة للمخدرات والكحول. لديه تجفاف، لكن ماعدا ذلك، الإنزيمات عنده جيدة, وسكر الدم جيد بشكل غريب.
    " Histoire et analyse des lois sur les drogues et l'alcool " , conférence faisant suite à la conférence sur l'alcool et la législation, Gand, 23 mars 1983*, Gand. UN ' تاريخ التشريعات المتعلقة بالمخدرات والكحول وتحليلها ' ، مؤتمر عقد تعقيبــا علـى المؤتمــر المعنــي ﺑ ' الكحول والتشريعات ' ، غينت، ٢٣ آذار/مارس ١٩٨٣، غينت*.
    Il a poussé ses bureaux régionaux et ses bureaux de pays à renforcer leur collaboration avec le système des Nations Unies et avec d'autres partenaires en ce qui concerne les programmes axés sur la prévention de la consommation de drogues telles que le tabac et l'alcool. UN ولقد جرى تشجيع المكاتب اﻹقليمية والقطرية التابعة لليونيسيف على تعزيز تعاونها مع منظومة اﻷمم المتحدة ومع شركاء آخرين فيما يتعلق بالبرامج التي تركز على منع استخدام مخدرات من قبيل التبغ والكحول.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie, compte tenu de la gravité de la situation, d'interdire par la loi aux médias privés et aux agences de publicité de faire de la publicité pour le tabac et l'alcool. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تفرض حظراً قانونياً أيضاً على إعلانات الترويج للتبغ والمشروبات الكحولية من جانب وسائط الإعلان الخاصة وشركات الإعلانات، وذلك نظراً لخطورة الوضع.
    Les deux principaux facteurs de risque dans les pays développés et dans les pays en transition sont le tabac et l'alcool. UN فأكبر عاملين من عوامل المخاطر في البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال هما التدخين وتعاطي الكحول.
    Marcus Day, Directeur de l'Institut caribéen de recherche sur les drogues et l'alcool et Conseiller technique pour les drogues et le VIH auprès du Secrétariat de la Communauté des Caraïbes, de Sainte-Lucie UN ماركوس داي، مدير المعهد الكاريبي لبحوث المخدِّرات والكحوليات والمستشار التقني لشؤون المخدِّرات وفيروس نقص المناعة البشرية لدى أمانة الجماعة الكاريبية في سانت لوسيا
    Les cigarettes et l'alcool, ça engourdit. Open Subtitles لأن السجائر و الشراب أمورٌ تجعلك مملاً
    - Non non non, les drogues et l'alcool ne sont plus la solution pour moi. Open Subtitles لا لا لا , المخدرات و الكحول لم يعودوا مناسبين لي لقد وجدت شيئا احسن لي
    Parce que c'est ce que nous avions décidé... que tu serais en charge des drogues et l'alcool et que je m'occuperai de leur parler de sexe. Open Subtitles ... حسناً، لأن هذا ما قررناه أنكَ ستكون مسؤول عن محاظرة الكحول و المخدرات و أنا سأكون مسؤوله عن محاظرة الجنس
    La Dramamine et l'alcool ne font pas bon ménage. Open Subtitles لا أظن أن دواء "درمامين" والخمر يتفقان.
    Tu inventes toutes ces règles sur les fêtes et l'alcool sans m'en parler ? Open Subtitles إتّخذتِ كلّ القوانين بخصوص الحفلات و الشرب بدون أن تتشاوري معي ؟
    Tu sais ce qui tue encore plus de flics que les balles et l'alcool ? Open Subtitles هل تريد معرفة الشيئ الذي يقتل الشرطة أكثر من الرصاصات والشراب ؟
    La relation entre les femmes et l'alcool subit l'influence de plusieurs facteurs propres à leur sexe. UN وهناك عناصر عديدة تتعلق بنوع الجنس تحديدا تُسهم في علاقة النساء بالمشروبات الكحولية.
    Des programmes et des stratégies ont été mis en place pour remédier aux facteurs de risque communs et modifiables de ces maladies, tels que le tabagisme, l'inactivité physique, un mauvais régime alimentaire, le stress et l'alcool. UN وقد حُدِّدت برامج واستراتيجيات تعالج عوامل الخطر المشترَكة لتلك الأمراض، ومنها استهلاك التبغ، والخمول البدني، والنظام الغذائي غير الصحي، والإجهاد وتناول الكحول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus