"et l'amélioration de la santé" - Traduction Français en Arabe

    • وتحسين صحة
        
    • وتحسين الصحة
        
    • ولتحسين صحة
        
    Mais les objectifs concernant la réduction de la mortalité infantile et l'amélioration de la santé maternelle posaient plus de difficultés. UN ولكن التحديات المتمثلة في تقليص معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم أثبت أنها أكثر صعوبة.
    Mais les objectifs concernant la réduction de la mortalité infantile et l'amélioration de la santé maternelle posaient plus de difficultés. UN ولكن التحديات المتمثلة في تقليص معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم أثبت أنها أكثر صعوبة.
    Les relations entre l'UNICEF et les autorités du Myanmar étaient réduites au minimum et ne visaient qu'à assurer l'efficacité des activités du Fonds et l'amélioration de la santé des enfants. UN ووافق على أن يكون اتصال اليونيسيف بالسلطات قاصرا على الاتصال الضروري لكفالة فعالية أنشطتها وتحسين صحة الأطفال.
    Il y a également des domaines - la lutte contre la faim, la réduction de la mortalité infantile et l'amélioration de la santé maternelle, en particulier - où nous sommes en retard. UN كما أننا مقصرون في بعض المجالات، ولا سيما بخصوص القضاء على الجوع وتخفيض معدلات وفيات الأطفال وتحسين الصحة النفاسية.
    Des politiques nationales sur la sécurité alimentaire ont été également lancées, l'accent étant mis sur la réduction de la malnutrition et l'amélioration de la santé des femmes et des filles. UN وأنه قد تم أيضاً إدخال سياسات وطنية بشأن الأمن الغذائي، مع التركيز على تخفيض سوء التغذية وتحسين صحة النساء والبنات.
    Nous sommes également en bonne voie d'atteindre les cibles portant sur la réduction de la mortalité infantile, l'établissement d'une plus grande égalité entre les sexes et l'amélioration de la santé maternelle. UN ونحن نعمل الآن باتجاه تحقيق الأهداف الخاصة بخفض وفيات الأطفال، وتحقيق المزيد من المساواة بين الجنسين، وتحسين صحة الأم.
    Des progrès encourageants ont été accomplis concernant la réduction de la mortalité infantile, l'instauration de l'éducation pour tous et l'amélioration de la santé maternelle. UN وقد أُحرز قدر طيب من التقدم فيما يختص بتقليل عدد وفيات الأطفال، وتحقيق التعليم للجميع، وتحسين صحة الأمهات.
    L'État du Delta a également progressé dans la réalisation des objectifs 4 et 5, à savoir la réduction de la mortalité infantile et l'amélioration de la santé maternelle. UN وأبلت ولاية دلتا بلاءً حسنا أيضا في محاولة تحقيق الهدفين 4 و 5، الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement englobent l'égalité entre les sexes, l'autonomisation des femmes et l'amélioration de la santé maternelle. UN وتشجّع الأهداف الإنمائية للألفية على كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتحسين صحة الأمومة.
    Seuls les objectifs 3 et 5 des huit OMD concernent la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, et l'amélioration de la santé maternelle. UN ولا يُعنى من الأهداف الثمانية بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات وتحسين صحة الأم سوى الهدفين 3 و 5.
    Elles ont estimé qu'il était judicieux de donner la priorité à la survie des enfants et l'amélioration de la santé maternelle et infantile, ainsi qu'à la poursuite des efforts destinés à faciliter l'accès à une éducation primaire de qualité, en particulier pour les filles, en Afrique centrale comme en Afrique de l'ouest. UN واعتبر بقاء الطفل وتحسين صحة اﻷم والطفل، باﻹضافة إلى استمرار الجهود الرامية إلى تحسين إتاحة التعليم اﻷساسي ذي النوعية الجيدة، وبخاصة للفتيات، أولويات صحيحة لمنطقتي غرب ووسط أفريقيا.
    Les participants ont constaté que l'enseignement de l'économie familiale contribuait à la réalisation de plusieurs des objectifs du Millénaire pour le développement, dont la réduction de la pauvreté des familles, l'abaissement du taux de mortalité maternelle et l'amélioration de la santé maternelle. UN وسلَّم المجتمعون بأن تعليم التدبير المنزلي يساهم في تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية كالحدِّ من الفقر وتخفيض الوفيات النفاسية وتحسين صحة الأم.
    La protection et l'amélioration de la santé de la population, notamment celle des mères et des enfants, est une constante de la politique du Viet Nam. UN 77 - ما برحت حماية وتحسين صحة الشعب، بما في ذلك إعطاء الأولوية للأمهات والأطفال تشكلان سياسة ثابتة في فييت نام.
    Les objectifs 4, 5 et 6, relatifs à la santé publique, concernent la lutte contre les principales maladies endémiques, la réduction de la mortalité infantile et l'amélioration de la santé maternelle. UN 6 - وتتعلق الغايات 4 و 5 و 6 بالصحة وترمي إلى مكافحة الأمراض الرئيسية، وخفض معدل وفيات الرضع، وتحسين صحة الأم.
    Cette composante est axée sur la réduction de la mortalité infantile et l'amélioration de la santé maternelle par des campagnes de vaccination générale et la diminution des taux d'anémie chez les enfants de 1 à 13 ans et les mères qui allaitent. UN يتركز هذا البرنامج على تخفيض وفيات الرضع وتحسين صحة الأم بتوفير التحصين العام وتخفيض معدلات الإصابة بالأنيميا بين الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنة واحدة و 13 سنة وبين الأمهات المرضعات.
    En ce qui concerne la réduction de la mortalité infantile et l'amélioration de la santé maternelle, nous avons défini une feuille de route nationale dont les grandes lignes sont prises en compte dans le document de politique nationale de santé récemment actualisé et en passe d'être adopté par le Gouvernement. UN وفيما يتصل بتقليل وفيات الرضع وتحسين صحة الأمهات رسمنا خارطة طريق ترد مؤشراتها القياسية في نص السياسة الصحية الوطنية الجديدة التي استكملت مؤخرا والتي تعكف الحكومة الآن على اعتمادها.
    L'élimination de la pauvreté et de la faim, l'éducation primaire universelle et l'amélioration de la santé de la population, entre autres, sont des éléments essentiels du plan national quinquennal que nous promouvons en El Salvador. UN ويشكل القضاء على الفقر والجوع وتحقيق التعليم الابتدائي الشامل وتحسين صحة السكان بعضا من العناصر الأساسية في خطتنا القومية الخمسية التي نعمل على النهوض بها في السلفادور.
    Un plan d'action gouvernemental a été introduit en 1999; au nombre de ses priorités figurent la promotion des droits des femmes, la lutte contre la violence, la lutte contre la pauvreté et l'amélioration de la santé et de l'environnement. UN وقد وضعت خطة عمل حكومية في 1999؛ وأولوياتها هي تعزيز حقوق المرأة، ومنع العنف، ومحاربة الفقر، وتحسين الصحة والبيئة.
    :: La planification familiale avec les hommes et les femmes et l'amélioration de la santé procréative des adolescents et de la santé sexuelle pour tous; UN :: تنظيم الأسرة بمشاركة الرجال والنساء وتحسين الصحة الإنجابية للمراهقين والصحة الجنسية للجميع
    L'accent principal est mis sur les services de santé et l'amélioration de la santé. UN وهي تركز في المقام الأول على الخدمات الصحية وتحسين الصحة.
    Mettant l'accent sur les travailleurs des mines, on a accordé plus d'attention sur la sécurité sur le lieu de travail et l'amélioration de la santé des travailleurs. UN 76 - وتركيزاً على عمال المناجم، جرى إيلاء مزيد من الاهتمام لإيجاد ظروف عمل آمنة ولتحسين صحة العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus