"et l'amérique latine et les" - Traduction Français en Arabe

    • وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر
        
    • وأمريكا اللاتينية والبحر
        
    Les programmes régionaux pour l'Afrique, les États arabes et l'Amérique latine et les Caraïbes le sont en revanche en partie depuis le siège. UN أما البرامج الإقليمية لأفريقيا والدول العربية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فتُدار جزئياً انطلاقاً من المقر.
    Il nous semble inconcevable que des régions comme l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes n'aient pas de sièges permanents au Conseil de sécurité. UN يرى وفدي أنه لا يمكن تصور أن مناطق مثل أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ليس لها مقاعد دائمة في المجلس.
    Les régions qui ont reçu des prêts sont notamment l'Afrique, l'Asie, l'Europe orientale et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وشملت المناطق التي قدمت إليها القروض أفريقيا، وآسيا، وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Les ressources financières du Programme alimentaire mondial (PAM) ont été divisées presque à égalité entre l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وقسمت الموارد المالية لبرنامج اﻷغذية العالمي بالتساوي تقريبا بين منطقتي افريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Les ressources financières du Programme alimentaire mondial (PAM) ont été divisées à égalité entre l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وقسمت الموارد المالية لبرنامج اﻷغذية العالمي بالتساوي بين منطقتي افريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    En tant que régions du monde en développement, l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes affrontent des problèmes analogues et affirment conjointement la nécessité de changements au sein de l'injuste ordre économique international actuel. UN إن افريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، باعتبارها أجزاء من العالم النامي، تواجه نفس المشكلات، وتتفق على ضرورة إجراء تغيير في النظام الاقتصادي الدولي السائد غير المنصف.
    Les conclusions figureront dans trois rapports portant respectivement sur l'Afrique, l'Asie et le Pacifique et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وسترد استنتاجات التقييم في ثلاثة تقارير منفصلة يغطي كل منها على التوالي أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il commence par un examen des investissements étrangers directs dans les PMA, puis passe à une analyse des tendances et schémas actuels de répartition des flux d'investissements vers l'Asie et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN ويتناول هذا التقرير تحليلا للاتجاهات واﻷنماط الراهنة لتدفقات الاستثمار الى آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مستهلا باستعراض للاستثمار المباشر اﻷجنبي في أقل البلدان نموا.
    Le programme comprend cinq volets : un programme interrégional et des programmes régionaux pour l'Afrique, les États arabes et l'Europe, l'Asie et le Pacifique, et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN ويتمثل البرنامج في خمسة عناصر وهي: برنامج أقاليمي، وبرامج إقليمية ﻷفريقيا، والدول العربية وأوروبا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    A partir des recommandations de cette réunion une proposition de projet est en discussion entre le PNUE et les commissions économiques régionales pour l'Europe, l'Afrique, l'Asie et le Pacifique et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وبناءً على توصيات هذا الاجتماع، تجري حالياً مناقشة مشروع إقتراح بمشروع بين برنامج البيئة واللجان الإقليمية لأوروبا وأفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    7. Dans le contexte politique et économique actuel, l'Asie, l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes sont des régions composées de pays en développement. UN ٧ - ومن زاوية سياسية واقتصادية، تعتبر آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مناطق بلدان نامية.
    L'Allemagne continue de souligner qu'une réforme devrait également prévoir des sièges permanents à l'hémisphère Sud, c'est-à-dire trois sièges à l'Afrique, l'Asie, et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN ولا تزال ألمانيا تؤكد أن اﻹصلاح ينبغي أن يتيح أيضا العضوية الدائمة للجنوب، وذلك بإعطاء ثلاثة مقاعد ﻷفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مجتمعة.
    La troisième raison pour laquelle nous participons au présent débat est qu'il faut commencer à réfléchir aux possibilités de coopération entre l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN والسبب الثالث الذي يجعلنا نشارك في هذه المداولات هو أن نبدأ التفكير في إمكانيات التعاون بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Dans la composition actuelle du Conseil de sécurité, l'Afrique, l'Asie et l'Amérique latine et les Caraïbes ne sont pas représentées de façon adéquate et ma délégation estime que toute réforme du Conseil doit redresser ce déséquilibre. UN وفي التكوين الحالي لمجلس اﻷمن نجد أن أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ليست ممثلة تمثيلا كافيا. وفي رأي وفد بلدي أن أي إصلاح للمجلس ينبغي أن يعالج ذلك الاختلال.
    Le siège d'ONU-Habitat est à Nairobi mais quatre autres grands bureaux régionaux servent l'Afrique, les États arabes, l'Asie et le Pacifique et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN ويوجد مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي. وله أيضا ثلاثة مكاتب إقليمية رئيسية تغطي أفريقيا والدول العربية وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Les directeurs des bureaux régionaux du PNUD pour l'Afrique, les États arabes, l'Asie et le Pacifique et l'Amérique latine et les Caraïbes avaient élaboré les programmes depuis leurs régions respectives. UN وأسهب مديرو البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأفريقيا؛ والدول العربية؛ وآسيا والمحيط الهادئ؛ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الحديث عن البرامج، كل من منظوره الإقليمي.
    Rien ne justifie que des régions entières telles que l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes n'aient pas de représentant permanent. UN وليس هناك ما يبرر لمناطق برمتها، كأفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، عدم وجود تمثيل دائم لها.
    Ce sont l'Asie et le Pacifique et l'Amérique latine et les Caraïbes — mais non l'Afrique — qui ont participé à cet accroissement. UN وقد ساهمت مناطق آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي - وليس افريقيا - في هذه الزيادة.
    Le Bureau des politiques de développement et les bureaux régionaux pour l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes devront particulièrement veiller à faire des progrès dans ce domaine. UN ويتعين على مكتب السياسات اﻹنمائية والمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إيلاء اهتمام خاص لتحقيق امتثال أكبر.
    Si les partenaires bilatéraux, le FEM, les institutions multilatérales et le secrétariat de la Convention ont appuyé essentiellement l'Afrique et l'Asie, le Mécanisme mondial a pour sa part aidé surtout l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وفي حين دعم الشركاء الثنائيون ومرفق البيئة العالمية والمؤسسات متعددة الأطراف وأمانة الاتفاقية أفريقيا وآسيا بالدرجة الأولى، فقد دعمت الآلية العالمية أفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بالأساس.
    Les données disponibles montrent que le TBS est beaucoup plus élevé que le TNS dans deux régions importantes, l'Afrique subsaharienne et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وتبين الأدلة أن نسبة الالتحاق الصافية تفوق كثيرا الإجمالية في منطقتين رئيسيتين هما أفريقيا جنوب الصحراء وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus