Elle a déjà réorienté ses travaux vers des activités privilégiant la recherche et l'analyse des politiques, la coopération technique et le renforcement des capacités. | UN | وقام بإعادة توجيه أعماله نحو الأنشطة التي تركز على البحوث وتحليل السياسات والتعاون التقني وبناء القدرات. |
L'un des domaines auquel cette institution consacre toute son attention est l'étude et l'analyse des politiques publiques intéressant la vie familiale. | UN | ومن بين المجالات التي توجه لها المؤسسة اهتماماً خاصاً دراسة وتحليل السياسات العامة التي تؤثر في الأُسرة. |
Le HCR estime que l'évaluation et l'analyse des politiques sont des fonctions indissociables. | UN | تعتبر المفوضية أن التقييم وتحليل السياسات مهمتان متكاملتان. |
Elle comprend la production de données économiques, la réalisation d'études et l'analyse des politiques, la négociation de conventions, de normes et de règles et la prestation de services d'assistance technique. | UN | وتشمل الاستراتيجية وإعداد البيانات الاقتصادية وإجراء الدراسات وتحليل السياسات العامة، والتفاوض بشأن الاتفاقيات والمعايير والمبادئ التوجيهية، وتقديم المساعدة التقنية. |
Encouragé par un certain nombre de gouvernements, le HCR a entrepris de rechercher les moyens de développer à la fois l'évaluation et l'analyse des politiques. | UN | وبتشجيع من عدد من الحكومات، شرعت المفوضية في البحث عن سبل جديدة لتعزيز التقييم وتحليل السياسة العامة. |
Le FNUAP continuera donc à appuyer la recherche et l'analyse des politiques pour mieux faire apparaître les liens entre la population et l'économie, la pauvreté, la sécurité alimentaire, l'environnement et la santé. | UN | ولذلك، سيستمر الصندوق في دعم البحوث وتحليل السياسات من أجل تعزيز فهم الروابط بين السكان والاقتصاد، والفقر، والأمن الغذائي، والبيئة والصحة. |
Elle est également manifeste dans la recherche et l'analyse des politiques, la coopération technique et l'assistance financière, l'administration du personnel et les activités de coordination. | UN | ويتجلى هذا التحول أيضا في البحوث وتحليل السياسات والتعاون التقني والمساعدة المالية، وفي إدارة شؤون الموظفين، وفي أنشطة التنسيق. |
Ses activités recoupent plusieurs activités telles que l'adaptation aux changements climatiques, la réduction des risques de catastrophe, la sécurité alimentaire, les droits de l'homme et l'analyse des politiques, et la prestation de conseils. | UN | ويتناول جزء كبير من عمل الجماعة أيضاً مجالات شاملة من ضمنها التكيف مع تغير المناخ، والحد من مخاطر الكوارث، والأمن الغذائي، وحقوق الإنسان، وتحليل السياسات وإسداء المشورة بشأنها. |
Cet objectif sera poursuivi grâce à la recherche et l'analyse des politiques, à la formation de consensus et à l'assistance technique, notamment avec d'autres organisations internationales, selon les modalités suivantes : | UN | 10-١٤ وسيتم السعي لتحقيق هذه الأهداف عن طريق البحوث وتحليل السياسات وبناء توافق في الآراء وتقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى، على أساس ما يلي: |
Le programme sera axé sur les capacités institutionnelles et l'analyse des politiques, la mobilisation d'investissements au service du développement industriel et l'analyse des contraintes qui pèsent sur la chaîne d'approvisionnement dans le secteur agro-alimentaire et celui des textiles. | UN | وسيركّز البرنامج على القدرات المؤسسية وتحليل السياسات العامة، وحشد الاستثمارات من أجل التنمية الصناعية، وتحليل العقبات التي تواجه سلسلة العرض والتوريد في قطاعي تجهيز المنتجات الزراعية والنسيج. |
Les statistiques rassemblées dans ce cadre forment une base de données pour la planification stratégique et l'analyse des politiques qui vise à permettre de déterminer des voies de développement plus durables. | UN | وتشكل الإحصاءات المجموعة في ذلك الإطار قاعدة بيانات للتخطيط الاستراتيجي وتحليل السياسات من أجل تحديد طرق أكثر استدامة في مجال التنمية. |
Nous demandons au secrétariat de la CNUCED de poursuivre ses efforts d'application du Programme d'action dans les domaines relevant de ses fonctions essentielles, comme la recherche et l'analyse des politiques, la coopération technique et le renforcement des capacités. | UN | ونهيـب بأمانة الأونكتاد مواصلة جهودها لتنفيذ برنامج العمل في مجالات من مجالاتها الرئيسية من قبيل البحث وتحليل السياسات والتعاون التقني وبناء القدرات. |
Elle appuie l'éducation, la recherche et l'analyse des politiques en matière de criminologie à la fois pour les éducateurs et les praticiens. | UN | وتعمل الأكاديمية على تعزيز تدريس العدالة الجنائية وإجراء البحوث بشأنها وتحليل السياسات المتعلقة بها وذلك ضمن الاختصاص في العدالة الجنائية لكل من المدرِّسين والممارسين. |
À la fin de l'exercice biennal, 28 pays avaient amélioré leurs politiques et programmes de développement et de gestion des statistiques, ce qui permet en retour d'améliorer la planification et l'analyse des politiques, la gestion économique et le développement national. | UN | وبحلول نهاية فترة السنتين، كان 28 بلدا قد عملت على تحسين سياسات وبرامج تطوير الإحصاءات وإدارتها، مما يفضي إلى تيسير تخطيط وتحليل السياسات والإدارة الاقتصادية والتنمية الوطنية على نحو أفضل. |
Le sous-programme relatif au développement de l'Afrique, aux pays les moins avancés et aux pays en situation particulière a été renforcé grâce à une intensification des synergies entre la recherche et l'analyse des politiques et à une approche plus cohérente des questions intéressant ces pays. | UN | وجرى تعزيز البرنامج الفرعي لتنمية أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة، بزيادة تآزر البحوث وتحليل السياسات إلى أقصى حد، واتباع نهج مترابط تجاه المسائل التي تهم هذه البلدان. |
Il rend compte dans le détail des activités entreprises à l'échelle de la CNUCED dans les PMA en 2006, en mettant l'accent sur la recherche et l'analyse des politiques, la coopération technique et le renforcement des capacités. | UN | ويوفر التقرير عرضاً مفصلاً للأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد في أقل البلدان نمواً لعام 2006 مع التركيز على البحوث وتحليل السياسات العامة، والتعاون التقني، وبناء القدرات. |
Parmi les éléments clés du Plan fédéral, figure la volonté d'intégrer la donnée du sexe dans l'élaboration des politiques, de sorte que l'élaboration et l'analyse des politiques se fassent désormais en tenant compte des différences entre les sexes et dans le respect de la diversité. | UN | ١١٢- ومن بين العناصر اﻷساسية للخطة شرط اتباع نهج يقوم على نوع الجنس في صنع السياسات لكفالة الاضطلاع بوضع وتحليل السياسات الاتحادية المقبلة بنوع من التقدير للاختلافات بين الجنسين والاحترام للتنوع. |
Le Secrétaire général a proposé des mesures visant à renforcer les programmes axés sur le développement durable, l'analyse micro-économique et l'analyse des politiques sociales, les questions démographiques, la lutte internationale contre les stupéfiants, la prévention du crime, Habitat II et le Nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | وقال إنه اقترح تدابير من أجل النهوض بالبرامج المتصلة بمجالات التنمية المستدامة، والتحليل الاقتصادي الجزئي وتحليل السياسات الاجتماعية، والسكان، والرقابة الدولية على المخدرات ومنع الجريمة، ومؤتمر الموئل الثاني، وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد من أجل تنمية أفريقيا في التسعينات. |
En ce qui concerne la recherche et l'analyse des politiques et les discussions au niveau intergouvernemental, l'attention est appelée sur les secteurs suivants : | UN | ويسترعى الانتباه الى المجالات التالية من حيث البحوث وتحليل السياسة العامة والمناقشات الحكومية الدولية: |
Le présent rapport détaille les activités menées en 2006 à l'échelle de la CNUCED en faveur des PMA. Il est centré sur la recherche et l'analyse des politiques, la coopération technique et le renforcement des capacités. | UN | ويقدم هذا التقرير عرضاً مفصلاً للأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً في عام 2006، مع التركيز على البحوث وتحليل السياسة العامة والتعاون التقني وبناء القدرات. |
La mise au point et l'application de nouvelles techniques de traitement de données, de mise en réseau et de contrôle de la qualité pour renforcer la portée des données, leur fiabilité, la rapidité avec laquelle elles sont recueillies, traitées et diffusées permettront d'améliorer la qualité des statistiques internationales et métadonnées ainsi que leur utilité pour le suivi et l'analyse des politiques. | UN | وستحسن نوعية الاحصاءات الدولية والبيانات المشتقة وفائدتها في رصد السياسات وتحليلها وذلك عن طريق تطوير واستخدام تكنولوجيات جديدة لتجهيز البيانات وللشبكات ومراقبة النوعية وذلك من أجل تعزيز التغطية والموثوقية وحسن التوقيت في مجال جمع البيانات وتجيهزها ونشرها. |
Atelier sur la conception et l'analyse des politiques macroéconomiques et l'intégration des stratégies de coopération et d'intégration régionales dans les politiques nationales | UN | حلقة عمل بشأن تصميم وتحليل سياسات الاقتصاد الكلي ودمج استراتيجيات التعاون الإقليمي في السياسات الوطنية |