La gestion durable des forêts et l'Année internationale des forêts | UN | الإدارة المستدامة للغابات والسنة الدولية للغابات |
Le Groupe continue de jouer un rôle directeur et consultatif important pour la mise en oeuvre du chapitre 13 et l'Année internationale de la montagne. | UN | ويواصل الفريق القيام بدور توجيهي وإرشادي هام لتنفيذ الفصل 13 والسنة الدولية للجبال. |
Les questions autochtones, le développement durable dans les montagnes et l'Année internationale de la montagne (2002) | UN | قضايا السكان الأصليين المتصلة بالتنمية المستدامة للجبال والسنة الدولية للجبال، 2002 |
De même, l'Année internationale des populations autochtones et l'Année internationale de la famille ont mis l'accent sur l'importance du renforcement du pouvoir et de l'égalité. | UN | وبالمثل، أكدت السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم والسنة الدولية لﻷسرة رسالة التحكيم والمساواة. |
La Colombie et le Panama ont créé des sites Web pour faire connaître le microfinancement et l'Année internationale du microcrédit. | UN | وأنشأت كل من بنما وكولومبيا مواقع على الشبكة للترويج للتمويل الصغير وللسنة الدولية للائتمانات الصغيرة. |
Notant les complémentarités qui existent entre le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et l'Année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ أوجه التكامل بين البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان والسنة الدولية للتعلم في مجال حقوق الإنسان، |
Notant les complémentarités qui existent entre le Programme mondial pour l'éducation en matière de droits de l'homme et l'Année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ أوجه التكامل بين البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان والسنة الدولية للتعلم في مجال حقوق الإنسان، |
La célébration du millénaire de Manas coïncide avec deux événements de grande importance dans la vie internationale : le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies et l'Année internationale de la tolérance. | UN | ويوافق الاحتفال بالذكرى اﻷلفية لملحمة ماناس حدثين فائقي اﻷهمية في حياة المجتمع الدولي وهما الذكرى الخمسون لﻷمم المتحدة والسنة الدولية للتسامح. |
97. Le directeur du Centre d'information a donné des interviews à la radio et à la télévision sur les droits de l'homme et l'Année internationale. | UN | ٩٧- أجرى مدير مركز اﻷمم المتحدة للاعلام مقابلات في الاذاعة والتلفزيون فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان والسنة الدولية. |
Plusieurs de ces activités sont décrites dans de précédents rapports du Secrétaire général ainsi que dans la publication du secrétariat intitulée " Le système des Nations Unies et l'Année internationale de la famille " . | UN | وقد ورد وصف للعديد من هذه التدابير في تقارير اﻷمين العام السابقة وفي منشور اﻷمانة المعنون منظومة اﻷمم المتحدة والسنة الدولية لﻷسرة. |
Les Ministres se sont félicités de l'adoption par l'Assemblée générale des Nations Unies de la résolution 68/232 sur la Journée mondiale des sols et l'Année internationale des sols. | UN | 564- رحَّب الوزراء باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة القرار 68/232 بشأن اليوم العالمي للتربة والسنة الدولية للتربة. |
A. Le Forum des Nations Unies sur les forêts et l'Année internationale des forêts : plans et possibilités | UN | ألف - منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والسنة الدولية للغابات: خطط وفرص للمشاركة |
Ma délégation a pris connaissance avec un grand intérêt du rapport du Secrétaire général sur le sport au service de la paix et du développement et l'Année internationale de l'éducation physique. | UN | تلقى وفد بلدي باهتمام كبير تقرير الأمين العام عن الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز السلام والتنمية والسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية. |
Il importe également de célébrer l'Année internationale de la famille et l'Année internationale des personnes âgées. | UN | 44 - وقال إنه من المهم أيضاً الاحتفال بالسنة الدولية للأسرة والسنة الدولية للمسنين. |
Deux manifestations importantes ont eu lieu pendant la période 1998-2001, l'Année internationale des personnes âgées et l'Année internationale des volontaires. | UN | وقد تم خلال الفترة من 1998 إلى 2001 الاحتفال بسنتين دوليتين مهمتين ألا وهما السنة الدولية للمسنين والسنة الدولية للمتطوعين. |
Le Costa Rica considère que l'adoption de la convention constituerait un jalon régional dans le cadre du dixième anniversaire de la Conférence mondiale de Durban contre le racisme et l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine. | UN | وتعتقد كوستاريكا أن اعتماد الاتفاقية سيشكل معلما إقليميا في سياق الذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر ديربان العالمي لمناهضة العنصرية والسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Le 6 mai, le Centre a organisé une journée d'étude sur la Conférence et l'Année internationale à laquelle ont participé 45 ONG; une déclaration a été adoptée et présentée au Forum des ONG sur les droits de l'homme à Vienne. | UN | وفي ٦ أيار/مايو، نظم المركز حلقة عمل بشأن المؤتمر والسنة الدولية حضرها ٤٥ من المنظمات غير الحكومية؛ واعتمد اعلان وقدم في ندوة للمنظمات غير الحكومية عن حقوق اﻹنسان عقدت في فيينا. |
86. Les fonctionnaires du Centre d'information des Nations Unies ont organisé une exposition et participé à des interviews à la radio et à la télévision pour mieux faire connaître au public la Conférence et l'Année internationale. | UN | ٨٦- نظم موظفو مركز اﻷمم المتحدة للاعلام معرضا وشاركوا في مقابلات تلفزيونية واذاعية لزيادة وعي الجمهور بالمؤتمر والسنة الدولية. |
146. Les fonctionnaires du Centre d'information des Nations Unies à Harare ont organisé une exposition et participé à des interviews à la radio et à la télévision pour mieux faire connaître au public la Conférence de Vienne et l'Année internationale des populations autochtones. | UN | ١٤٦ - نظم موظفو مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام معرضا وشاركوا في مقابلات تلفزيونية وإذاعية لزيادة وعي الجمهور بمؤتمر فيينا والسنة الدولية للسكان اﻷصليين. |
:: Le Japon organise une cérémonie destinée à établir la continuité entre la clôture de l'Année internationale de la diversité biologique 2010 et l'Année internationale des forêts (2011). | UN | :: تنظم اليابان احتفالا لوصل اختتام السنة الدولية للتنوع البيولوجي لعام 2010 مع السنة الدولية للغابات لعام 2011. |
En 2010, nous célébrerons l'Année internationale du rapprochement des cultures et l'Année internationale de la biodiversité. | UN | وفي عام 2020، سنحتفل بالسنة الدولية للتقارب بين الثقافات وبالسنة الدولية للتنوع البيولوجي. |