"et l'apls" - Traduction Français en Arabe

    • والجيش الشعبي لتحرير السودان
        
    • وجيش تحرير شعب السودان
        
    La Mission continue également de collaborer avec les FAS et l'APLS afin d'identifier toutes les zones minées. UN وتواصل البعثة أيضا العمل مع القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان لتحديد جميع المناطق المزروعة بالألغام.
    Le nombre de 4 500 escompté n'a pas été atteint car le Gouvernement et l'APLS n'ont pas présenté suffisamment de candidats qualifiés pour bénéficier du programme. UN ولم يتحقق العدد المتوقع البالغ 500 4 مقاتل سابق بسبب القيود المفروضة على الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان في تقديم المرشحين الملائمين للبرنامج
    Le nombre de 4 500 escompté n'a pas été atteint car le Gouvernement et l'APLS n'ont pas présenté suffisamment de candidats qualifiés pour bénéficier du programme national de désarmement, démobilisation et réintégration. UN ولم يتحقق العدد المتوقع البالغ 500 4 مقاتل سابق بسبب القيود المفروضة على الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان في تقديم المرشحين المناسبين للبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Il a été attaqué et pillé en grande partie par des civils et des soldats dans les zones contrôlées par le Gouvernement et l'APLS, ce qui l'a contraint à retourner à Babanusa alors qu'il était arrivé à Aweil. UN وتعرض القطار ﻷعمال نهب مكثفة لﻷغذية على أيدي مدنيين وجنود في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة وجيش تحرير شعب السودان.
    Le rapport est délibérément vague quant aux auteurs des violations signalées et, bien qu'il accuse nommément le gouvernement et l'APLS, il ne précise pas exactement la part de responsabilité qui revient à l'une et l'autre des parties. UN والتقرير غامض على نحو متعمد فيما يتصل بالمسؤولية عن حالات انتهاك حقوق اﻹنسان، وهو ينحى باللائمة على الحكومة وجيش تحرير شعب السودان دون أن يحدد حصة المسؤولية التي ينبغي أن يتحملها كل طرف.
    Dans l'État du Jongleï, des affrontements entre le groupe armé de David Yau Yau et l'APLS se sont soldés par des morts et des dégâts matériels, ainsi que par des déplacements de civils. UN ففي ولاية جونقلي، أدت الصدامات بين جماعة ديفيد ياو ياو المسلحة والجيش الشعبي لتحرير السودان إلى خسائر في الأرواح والممتلكات، وإلى نزوح السكان المدنيين.
    La méfiance persiste entre les Forces armées soudanaises et l'APLS et il n'y a guère de coordination réelle entre les deux entités s'agissant de la LRA. UN غير أن انعدام الثقة ما زال قائما بين القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان ولا يوجد بينهما سوى تنسيق ضئيل من الناحية العملية فيما يتعلق بجيش الرب للمقاومة.
    Toutefois, le Gouvernement et l'APLS portent également une responsabilité directe en la matière quand des personnes au sein de leurs structures de commandement recrutent des enfants. UN غير أنه ثمة مسؤولية مباشرة تقع أيضا على عاتق الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان عندما يقوم أفراد داخل الهياكل القيادية التابعة لهما بتجنيد الأطفال.
    Le vide créé par l’absence de tout progrès politique concret vers un règlement négocié de la guerre civile a favorisé la poursuite des affrontements entre le Gouvernement soudanais et l’APLS ainsi que leurs forces alliées. UN ٣٠ - في ظل الفراغ الناجم عن عدم وجود أي تقدم سياسي ملموس صوب تسوية متفاوض عليها للحرب اﻷهلية، استمرت المواجهة العسكرية بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المتحالفة معهما.
    Il a même considéré le gouvernement et l'APLS comme également responsables de la non-acceptation d'un cessez-le-feu général bien que la Commission des droits de l'homme, lorsqu'elle a prolongé le mandat du Rapporteur spécial, ait elle-même accueilli avec satisfaction l'annonce par le gouvernement d'un cessez-le-feu général. UN بل أنه اعتبر الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان مسؤولان، على قدم المساواة، عن عدم قبول وقف دائم ﻹطلاق النار، رغم أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. عند تمديد ولايته، رحﱠب بإعلان الحكومة عن وقف شامل ﻹطلاق النار.
    39. En juin et juillet 1992, des combats ont eu lieu entre l’armée soudanaise et l’APLS à Juba et dans les environs. UN ٣٩ - في حزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٢، جرى قتال بين جيش حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في مدينة جوبا والمنطقة المحيطة بها.
    Ces incidents, survenus dans des sites de la MINUSS et à leur proximité immédiate, ont consisté entre autres à cibler des femmes déplacées qui avaient quitté les sites à la recherche de nourriture, de bois de feu et d'autres produits de première nécessité; de tels actes auraient été perpétrés par toutes les parties au conflit, l'APLS et l'APLS d'opposition, ainsi que par des civils. UN ووقعت حوادث داخل مواقع البعثة وعلى مقربة منها، بما في ذلك استهداف النازحات اللائي يغادرن مواقع الحماية لجمع المواد الغذائية والحطب وغيرها من الضروريات، يُدعى ارتكابها على أيدي جميع أطراف النـزاع والجيش الشعبي لتحرير السودان والجناح المعارض في الجيش الشعبي لتحرير السودان، وكذلك على أيدي المدنيين.
    L'Accord de paix global dispose que les Forces armées soudanaises et l'APLS doivent redéployer leurs éléments de leurs côtés respectifs de la frontière (Nord et Sud-Soudan). UN 41 - وينص اتفاق السلام الشامل على إعادة انتشار القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان على جانبي الحدود (شمال السودان وجنوبه، على التوالي).
    C'est le cas notamment des 33 enfants tombés à Ulang et à Akobo, dans l'État du Jonglei, dans la période du 24 avril au 15 mai 2006, lors des affrontements entre l'Armée blanche et l'APLS. UN وعلى سبيل المثال، قتل 33 طفلا أثناء القتال الذي دار بين الجيش الأبيض والجيش الشعبي لتحرير السودان في أولانغ وأكوبو في ولاية جونغلي، في الفترة من 24 نيسان/أبريل إلى 15 أيار/مايو 2006.
    :: Organisation de réunions hebdomadaires au poste central de coordination des activités de redéploiement de la MINUS avec le Gouvernement soudanais et l'APLS pour coordonner et vérifier le redéploiement des forces de la SPLA de la zone de Kassala au sud de la frontière du 1er janvier 1956 UN :: تنظيم عقد اجتماعات أسبوعية مع حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في مقر إعادة نشر القوات للبعثة من أجل تنسيق إعادة نشر قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من منطقة كسلا إلى جنوب خط حدود كانون الثاني/يناير 1956، والتحقق من ذلك
    56. Très vraisemblablement déclenchés par un incident au cours duquel un sergent des forces armées soudanaises avait été tué par la police de l'APLS, le 13 mai, des affrontements armés ont éclaté le lendemain entre les forces armées soudanaises et l'APLS à Abyei. UN 56- ومن الراجح أن الاشتباكات المسلحة بين القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان اندلعت في مدينة أبيي في اليوم التالي لحادثة أقدمت فيها عناصر الشرطة التابعة للجيش الشعبي على قتل رقيب في القوات المسلحة يوم 13 أيار/مايو.
    62. Les forces armées soudanaises et l'APLS ont été impliquées dans l'arrestation et la mise en détention de civils, en violation de leurs mandats juridiques respectifs. UN 62- وقد تورطت القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان في عمليات اعتقال واحتجاز المدنيين، وهو ما لا يدخل في إطار ولايتهما القانونية.
    Lorsque l'on a appris que le village Dinka d'Anyidi, à l'est de Bor, capitale de l'État de Jonglei, risquait de faire l'objet d'une attaque imminente de combattants Murle, il a été lancé le 9 avril un déploiement militaire préventif en coordination avec les autorités locales et l'APLS. UN وفي أعقاب ورود إفادات عن هجوم وشيك من جانب مقاتلي المورلي على قرية أنييدي التي يسكنها الدينكا، إلى الشرق من بور، عاصمة ولاية جونقلي، بُدئت عملية نشر عسكري استباقي في 9 نيسان/أبريل بالتنسيق مع السلطات المحلية والجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Pour parvenir à une telle conclusion, il aura dû considérer comme fiables les informations fournies par les groupes d'opposition et l'APLS. UN وحتى يصل المقرر الخاص إلى نتيجة من هذا النوع، فلا بد أنه اعتبر المعلومات التي قدمتها له مجموعات المعارضة وجيش تحرير شعب السودان معلومات موثوقة.
    Ce convoi, destiné à l'origine à Juba, avait quitté Kosti avec 2 400 tonnes de secours destinés aux populations civiles en détresse vivant dans les zones contrôlées par le Gouvernement et l'APLS le long du corridor du fleuve. UN وكانت القافلة، المتوجهة في اﻷصل الى جوبا، قد غادرت كوستي وعليها ٤٠٠ ٢ طن من مواد اﻹغاثة لتوصيلها الى السكان المدنيين المتضررين في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة وجيش تحرير شعب السودان على طول مجرى النهر....

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus