"et l'application du droit" - Traduction Français en Arabe

    • وتطبيق القانون
        
    • وتنفيذ القانون
        
    • وتنفيذ قانون
        
    • وإعمال الحق
        
    • وإعمال القانون
        
    • والإنفاذ في المجال
        
    • وتطبيق قوانين
        
    4. Depuis 1989, la Croix-Rouge hongroise joue un rôle plus actif dans la diffusion et l'application du droit international humanitaire. UN ٤ - ومنذ عام ١٩٨٩، نهض الصليب اﻷحمر الهنغاري بدور أكثر فعالية في نشر وتطبيق القانون اﻹنساني الدولي.
    :: Avis sur le développement, l'interprétation et l'application du droit international humanitaire et du droit des droits de l'homme UN إسداء المشورة حول تطوير وتفسير وتطبيق القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان
    Cependant, il n'a pas démontré que l'interprétation et l'application du droit interne a été manifestement déraisonnable ou empreinte de mauvaise foi. UN بيد أنه لم يُقِم الدليل على أن تفسير وتطبيق القانون المحلي كان بكل وضوح تعسفياً أو تم بسوء نية.
    L'organisation existe pour promouvoir le développement et l'application du droit international des droits de l'homme à tous les niveaux. UN يتمثل مبرر وجود المنظمة في تعزيز تطوير وتنفيذ القانون الدولي لحقوق الإنسان على جميع المستويات.
    À cette fin, le PNUE continuera d'encourager le développement, la codification et l'application du droit de l'environnement aux niveaux national, régional et mondial. UN ولهذا الغرض سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تطوير وتقنين وتنفيذ القانون البيئي على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Le projet était axé sur la diffusion et l'application du droit pénitentiaire et des valeurs des droits de l'homme en liaison avec les droits des détenus et des prisonniers; UN وقد انصب تركيز المشروع على نشر وتنفيذ قانون الجزاءات وقيم حقوق الإنسان على نحو يقترن بحقوق المحتجزين والسجناء؛
    65. Les systèmes judiciaires jouent un rôle essentiel dans la protection et l'application du droit à l'éducation en tant que droit. UN 65- تلعب النظم القضائية دوراً أساسياً في حماية وإعمال الحق في التعليم بوصفه استحقاقاً.
    Ainsi la délégation argentine souhaite se joindre à ceux qui devant l'Assemblée générale ont exprimé leur satisfaction au sujet du travail accompli par la Cour internationale de Justice dans l'interprétation et l'application du droit international. UN وبالتالي يود الوفد اﻷرجنتيني أن ينضم إلى من أعربوا في الجمعية العامة عن ارتياحهم للعمل الذي قامت به محكمة العدل الدولية في مجال تفسير وتطبيق القانون الدولي.
    Le respect des lois et l'application du droit pénal sont des prérogatives des États souverains et la compétence de la cour serait, par définition, une exception à ces prérogatives, à laquelle il ne faudrait recourir que lorsque la justice intérieure des États se trouverait en défaut. UN فأعمال الشرطة وتطبيق القانون الجنائي هي من امتيازات الدول ذات السيادة، مما يجعل اختصاص المحكمة، من حيث المبدأ، استثناء من تلك الامتيازات ولا ينبغي اللجوء إليه إلا حيث ينهار نظام العدالة الداخلي.
    La démocratisation des relations internationales et ses incidences sur le développement et l'application du droit international UN ٠٠/١٥ - ٢٠/١٥ مقرطة العلاقات الدولية وآثارها على تطوير وتطبيق القانون الدولي
    III. Renforcement de la Commission nationale pour l'étude et l'application du droit international humanitaire UN ثالثا - تعزيز اللجنة الوطنية لدراسة وتطبيق القانون الإنساني الدولي في بيرو
    Le Tribunal suprême a donc toute compétence pour examiner les faits, l'administration de la preuve et l'application du droit dans les jugements rendus par les juridictions inférieures, au moyen du pourvoi en cassation. UN وعلى هذا، فإن محكمة التمييز تملك سلطات واسعة لإعادة النظر في الوقائع والأدلة وتطبيق القانون على قرارات المحاكم الأدنى درجة بواسطة النقض.
    L'Andorre croit fermement que l'ONU peut garantir l'équilibre nécessaire, le respect de tous les États - indépendamment de leur puissance économique, politique ou militaire - et l'application du droit international. UN وتعتقد أندورا اعتقادا راسخا أن الأمم المتحدة يمكنها كفالة التوازن الضروري واحترام جميع الدول بصرف النظر عن قوتها الاقتصادية أو السياسية أو العسكرية وتطبيق القانون الدولي.
    Elle a indiqué qu'elle n'était pas en mesure de se prononcer sur l'interprétation et l'application du droit pénal de l'ancienne RDA car son examen se limitait à la question de savoir si les décisions des juridictions inférieures constituaient une violation du droit constitutionnel. UN وذكرت المحكمة أنه لا يجوز لها مراجعة تفسير وتطبيق القانون الجنائي للجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة، لأن مراجعته تقتصر على مسألة ما إذا كانت قرارات المحكمة الابتدائية قد خالفت القانون الدستوري.
    iii) Accroissement du nombre d'initiatives et de partenariats conclus avec les groupes principaux et parties prenantes visant à soutenir l'élaboration et l'application du droit environnemental national et international. UN ' 3` زيادة عدد المبادرات والشراكات الخاصة بالفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة لدعم سن وتنفيذ القانون البيئي الوطني والدولي
    15 h 40-16 heures La promotion et l'application du droit international à travers les tribunaux internes UN ٤٠/١٥ - ٠٠/١٦ تعزيز وتنفيذ القانون الدولي عن طريق المحاكم الوطنية
    — Promouvoir le respect et l'application du droit international dans le domaine des droits de l'homme et des libertés fondamentales et encourager la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ou l'accession à ceux-ci; UN ● تشجيع احترام وتنفيذ القانون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتشجيع التصديق على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان أو الانضمام اليها؛
    Il a appelé l'attention sur l'élaboration et l'application du droit de l'environnement, qui a toujours été l'une des priorités du PNUE depuis sa création. UN ولفت الانتباه إلى وضع وتنفيذ القانون البيئي الذي كان واحداً من المجالات ذات الأولوية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ نشأته.
    L'Australie a toujours joué un rôle actif dans l'élaboration et l'application du droit de la mer et ses instruments connexes, et nous continuerons de faire autant d'efforts. UN لقد قامت استراليا دائما بدور نشط في تطوير وتنفيذ قانون البحار والصكوك ذات الصلة، وسنواصل القيام بذلك.
    16. A l'invitation du Groupe d'experts, les chefs des trois services du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ont participé au débat et informé les experts sur les mandats, fonctions et activités de leurs services respectifs, notamment en ce qui concerne la promotion et l'application du droit au développement. UN ٦١- وبناء على دعوة فريق الخبراء اشترك رؤساء الفروع الثلاثة لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في المناقشة وأبلغوا الخبراء عن اختصاصات ووظائف وأنشطة فروعهم كل على حدة، ولا سيما فيما يخص تعزيز وإعمال الحق في التنمية.
    Il est inévitable et approprié que le Parlement et l'exécutif surveillent de très près l'administration de la justice et l'application du droit par les tribunaux. UN ومن المحتم والصحيح أن القانون وإعمال القانون في المحاكم ينبغي أن يكون موضع تمحيص البرلمان والسلطة التنفيذية.
    Réseau international pour le respect et l'application du droit de l'environnement (INECE) UN الشبكة الدولية للامتثال والإنفاذ في المجال البيئي
    Le chapitre offrait un cadre pour la conception, la mise en œuvre et l'application du droit et de la politique de la concurrence au niveau national ou sous-régional ainsi que pour la coopération et la coordination entre les autorités chargées des questions de concurrence. UN ويشكل هذا الفصل إطاراً للبلدان تلجأ إليه في تصميم وتنفيذ وتطبيق قوانين وسياسات المنافسة على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي، وكذلك بصدد التعاون والتنسيق فيما بين سلطات المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus