"et l'assemblée des états" - Traduction Français en Arabe

    • وجمعية الدول
        
    Le Conseil de sécurité et l'Assemblée des États parties ont été informés de ces deux décisions. UN وقد تم إبلاغ مجلس الأمن وجمعية الدول الأطراف بالقرارين.
    Renforcer la Cour pénale internationale et l'Assemblée des États parties UN تعزيز المحكمة الجنائية الدولية وجمعية الدول الأطراف
    Projet de résolution proposé par le Bureau : Renforcer la Cour pénale internationale et l'Assemblée des États parties UN مشروع قرار مقدم من المكتب: تعزيز المحكمة الجنائية الدولية وجمعية الدول الأطراف
    D'autres ont souligné que la Cour pénale internationale elle-même et l'Assemblée des États parties au Statut de Rome seraient les mieux à même de répondre aux problèmes soulevés. UN وشدّد بعض الأعضاء على أنه سيكون من الأنسب أن تتولى المحكمة الجنائية الدولية نفسها وجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية معالجة ما أثير من شواغل.
    À cet égard, le Japon estime que les États parties devraient chercher à clarifier les attributions des divers organes de la Cour et les relations entre la Cour et l'Assemblée des États parties, ainsi que la procédure judiciaire de la Cour. UN وفي ذلك الصدد، ترى اليابان أنه ينبغي للدول الأطراف أن تسعى إلى توضيح مسؤوليات أجهزة المحكمة المختلفة والعلاقة بين المحكمة وجمعية الدول الأطراف، وكذلك الإجراءات القضائية للمحكمة.
    L'Assemblée générale et l'Assemblée des États parties au Statut de la Cour pénale internationale (Statut de Rome) doivent maintenant approuver l'accord avant qu'il puisse être signé et entrer en vigueur. UN ويتعين عن الآن أن تقوم الجمعية العامة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بإقرار الاتفاق، قبل التوقيع عليه ودخوله حيز النفاذ.
    Résolution ICC-ASP/2/Res.7 Renforcer la Cour pénale internationale et l'Assemblée des États parties UN القرار ICC-ASP/2/RES.7 تعزيز المحكمة الجنائية الدولية وجمعية الدول الأطراف
    Le Greffier peut constituer des fonds d'affectation spéciale, des comptes de réserve et des comptes spéciaux, conformément aux articles 7.2 et 7.3; il en informe [la Présidence] et l'Assemblée des États Parties. UN للمسجل أن ينشئ صناديق استئمانية وحسابات احتياطية وحسابات خاصة وفقا للبندين 7-2 و 7-3 من النظام المالي، ويبلِّغ بها [الرئاسة] وجمعية الدول الأطراف.
    le Conseil de sécurité et l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la présence du Président du Soudan, M. Omar Hassan Al-Bashir, sur le territoire de la République du Tchad et de la République du Kenya UN نشرة صحفية بشأن قرار الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية، الذي تبلّغ فيه مجلس الأمن وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي بوجود الرئيس السوداني عمر حسن البشير في أراضي جمهورية تشاد وجمهورية كينيا.
    La relation entre la Cour et l'Assemblée des États Parties est différente de celle qui existe entre les Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda et l'Assemblée générale. UN 31 - ليست العلاقة بين المحكمة وجمعية الدول الأطراف هي ذات العلاقة القائمة بين المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا والجمعية العامة للأمم المتحدة.
    4. Le 27 août 2010, la Chambre préliminaire I a rendu la Décision informant le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée des États parties au Statut de Rome du récent séjour d'Omar Al Bashir en République du Tchad. UN 4 - وفي 27 آب/أغسطس 2010، أصدرت الدائرة " قرار إبلاغ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي بزيارة عمر البشير الأخيرة إلى جمهورية تشاد " ().
    Le montant des ressources dont la Cour devrait disposer pendant sa première année de fonctionnement sera fonction du niveau et de la portée de ses activités, en tenant compte de la nécessité de doter la Cour et l'Assemblée des États Parties de moyens accrus pour faire face à différents problèmes. UN 2 - وسيتوقف حجم احتياجات المحكمة من الموارد في الفترة المالية الأولى لعملها على مستوى ونطاق أنشطة المحكمة، مع مراعاة الحاجة إلى أن توفر للمحكمة وجمعية الدول الأطراف قدرة أكبر على الاستجابة لشتى التحديات.
    Le montant des ressources dont la Cour devrait disposer pendant sa première année de fonctionnement sera fonction du niveau et de la portée de ses activités, en tenant compte de la nécessité de doter la Cour et l'Assemblée des États Parties de moyens accrus pour faire face à différents problèmes. UN 2 - وسيتوقف حجم احتياجات المحكمة من الموارد في الفترة المالية الأولى لعملها على مستوى ونطاق أنشطة المحكمة، مع مراعاة الحاجة إلى أن توفر للمحكمة وجمعية الدول الأطراف قدرة أكبر على الاستجابة لشتى التحديات.
    Le montant des ressources dont la Cour devrait disposer pendant sa première année de fonctionnement sera fonction du niveau et de la portée de ses activités, en tenant compte de la nécessité de doter la Cour et l'Assemblée des États Parties de moyens accrus pour faire face à différents problèmes. UN 2 - وسيتوقف حجم احتياجات المحكمة من الموارد في الفترة المالية الأولى لتشغيلها على مستوى ونطاق أنشطة المحكمة، مع مراعاة الحاجة إلى أن توفر للمحكمة وجمعية الدول الأطراف قدرة أكبر على الاستجابة لشتى التحديات.
    Décide que, pour le premier exercice de la Cour pénale internationale, elle adopte le barème des quotes-parts de l'Organisation des Nations Unies applicable à l'exercice 2002-2003, adapté pour tenir compte des différences de composition entre l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée des États Parties au Statut de Rome. UN تقرر أن تعتمد، للفترة المالية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية، جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة المطبق للفترة 2002-2003، مع إدخال تعديلات تراعي الاختلاف في العضوية بين الأمم المتحدة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Toute modification convenue entrera en vigueur lorsqu'elle aura été approuvée par l'Assemblée générale des Nations Unies et l'Assemblée des États Parties au Statut de Rome. UN ويبدأ نفاذ أي تعديل من هذا القبيل يتفق عليه لدى الموافقة عليه من الجمعية العامة للأمم المتحدة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي().
    Il s'agit d'une notification de la décision informant le Conseil de sécurité et l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la récente visite du Président Omar Al Bashir à Djibouti, rendue par la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale le 12 mai 2011 dans l'affaire le Procureur c. UN ويتعلق الأمر بإخطار بقرار إحاطة مجلس الأمن وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي علما بزيارة الرئيس عمر البشير الأخيرة لجيبوتي، الذي صدر عن الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة في 12 أيار/مايو 2011 في قضية المدعي العام ضد عمر حسن أحمد البشير.
    Le 27 août 2010, la Chambre préliminaire I a rendu deux décisions informant le Conseil de sécurité et l'Assemblée des États parties au Statut de Rome des visites que M. Al Bashir avait effectuées au Kenya et au Tchad afin qu'ils prennent les mesures qu'ils estimeront nécessaires. UN 25 - وفي 27 آب/أغسطس 2010، أصدرت دائرة الإجراءات التمهيدية الأولى قرارين أبلغت بموجبهما مجلس الأمن وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي بالزيارات التي قام بها السيد البشير إلى كينيا وتشاد، وذلك لكي تتخذ أي إجراء تراه مناسباً.
    À sa 5e séance, le 12 septembre 2003, l'Assemblée a adopté par consensus sa résolution ICC-ASP/2/Res.7, intitulée < < Renforcer la Cour pénale internationale et l'Assemblée des États parties > > , telle que modifiée oralement (voir la partie IV du présent rapport). UN 57 - وفي جلستها 5، المعقودة في 12 أيلول/سبتمبر 2003، اتخذت الجمعية، بتوافق الآراء، القرار ICC-ASP/2/Res.7 بشأن تعزيز المحكمة الجنائية الدولية وجمعية الدول الأطراف بصيغتة المعدلة (انظر الجزء الرابع من هذا التقرير).
    Décide qu'en 2004, la Cour pénale internationale adoptera le barème de l'ONU applicable pour 2004, ajusté en fonction des différences de composition entre l'ONU et l'Assemblée des États parties au Statut de Rome, conformément aux principes du barème des Nations Unies. UN تقرر أن تقوم المحكمة الجنائية الدولية في عام 2004 باعتماد جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، المعمول به في عام 2004، مع إدخال ما يلزم من تعديلات عليه لمراعاة الاختلافات القائمة فيما يتعلق بعضوية الأمم المتحدة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، وذلك وفقا للمبادئ التي يستند إليها جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus