"et l'assemblée parlementaire" - Traduction Français en Arabe

    • والجمعية البرلمانية
        
    • والمجلس النيابي
        
    • والمجلس البرلماني
        
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée parlementaire de la Méditerranée, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط،
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée parlementaire des États de langue turcique, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبلدان الناطقة بالتركية،
    D'autre part, la présidence et le Conseil des ministres devraient se réunir au moins une fois par semaine — et l'Assemblée parlementaire, autant que de besoin. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تجتمع رئاسة الجمهورية ومجلس الوزراء مرة في اﻷسبوع على اﻷقل، والجمعية البرلمانية حسب الاقتضاء.
    Il est regrettable que la Présidence, le Conseil des ministres et l'Assemblée parlementaire continuent d'être inefficaces, en raison d'un manque de coopération de la part des membres serbes. UN ولﻷسف فإن عمل الرئاسة ومجلس الوزراء والجمعية البرلمانية يظل غير فعال بسبب النقص في تعاون اﻷعضاء الصربيين.
    18. La Présidence, le Conseil des ministres et l'Assemblée parlementaire ont continué à se réunir régulièrement au cours des derniers mois. UN ٨١ - واصل مجلس الرئاسة ومجلس الوزراء والمجلس النيابي اجتماعاتهم بصورة منتظمة خلال اﻷشهر الماضية.
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée parlementaire de la Méditerranée, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط،
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée parlementaire de la Méditerranée, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط،
    Nous sommes résolus à faire plein usage du forum politique que constituent le Comité des ministres et l'Assemblée parlementaire pour favoriser, selon les compétences et conformément à la vocation de l'organisation, le renforcement de la sécurité démocratique en Europe. UN إننا مصممون على الاستخدام الكامل للمحفل السياسي الذي تشكله لجنة الوزراء والجمعية البرلمانية بغية العمل، حسب الصلاحيات ووفقا لرسالة المنظمة، على تدعيم اﻷمن الديمقراطي في أوروبا.
    L'UNESCO, l'Institut pour la protection des monuments culturels et de l'environnement de Dubrovnik et l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe ont établi des rapports détaillés sur les dommages subis par les biens culturels, que la Commission accepte comme base de son enquête. UN وقد أعدت اليونسكو تقارير مفصلة عن اﻷضرار التي لحقت بالممتلكات الثقافية، واشترك في إعدادها معهد حماية اﻵثار الثقافية والبيئة الطبيعية لدوبروفنك والجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا وقد أخذت بها اللجنة.
    En outre, le Comité des ministres et l'Assemblée parlementaire ont adopté au fil des ans une série de recommandations énonçant des principes directeurs. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة الوزارية والجمعية البرلمانية على مر السنوات مجموعة من التوصيات التي تشتمل على مبادئ توجيهية بشأن السياسات.
    Le présent Accord doit être soumis à ratification par l'Assemblée fédérale de la République fédérative de Yougoslavie et l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine conformément à leurs dispositions constitutionnelles. UN هذا الاتفاق مرهون بالتصديق عليه من جانب الجمعية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك طبقا لﻷحكام الدستورية لكل منهما.
    31. Le Comité directeur demande que le Conseil des ministres et l'Assemblée parlementaire approuvent rapidement ces lois. UN ٣١ - وتدعو الهيئة التوجيهية إلى التعجيل باعتماد هذه القوانين من جانب مجلس الوزراء والجمعية البرلمانية.
    En fait, il a été fait référence à la coopération qui s'est établie entre l'ONU et l'Assemblée parlementaire sur des questions comme le terrorisme, les migrations, le changement climatique et l'énergie. UN وفي الحقيقة، فقد أشير إلى التعاون الجاري بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط في مجالات كالإرهاب والهجرة وتغير المناخ والطاقة.
    Dans cet esprit, je compte vivement pouvoir œuvrer à vos côtés durant cette période difficile à créer une relation de travail étroite entre l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée parlementaire asiatique. UN ومن هذا المنطلق، أتطلع إلى إقامة علاقة عمل وثيقة في هذا الوقت المشحون بالتحديات بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية الآسيوية.
    La présidence, le Conseil des ministres et l'Assemblée parlementaire se sont réunis régulièrement, mais l'efficacité de leurs travaux, bien qu'elle s'améliore, continue de souffrir du manque de volonté politique. UN وواصلت هيئة الرئاسة ومجلس الوزراء والجمعية البرلمانية الاجتماع بانتظام أثناء الفترة المقدم عنها التقرير. ومع ذلك، فرغم أن كفاءة عمل هذه المؤسسات قد تحسنت، فلا يزال عدم توافر اﻹرادة السياسية لاتخاذ قرارات يشكﱢل عائقا يحول دون تحقيقها للكفاءة.
    18. La Présidence, le Conseil des ministres et l'Assemblée parlementaire se sont réunis régulièrement, mais l'efficacité de leurs travaux a continué à souffrir du manque de structures administratives et de locaux permanents. UN ١٨ - اجتمعت هيئة الرئاسة ومجلس الوزراء والجمعية البرلمانية بصفة منتظمة. بيد أن عدم وجود هيكل إداري أو مواقع دائمة ظل حائلا دون تحقيق الكفاءة في أعمالها.
    24. Il est impératif que la présidence, le Conseil des ministres et l'Assemblée parlementaire se réunissent régulièrement, que leurs membres mettent fin à leurs accusations mutuelles et qu'ils accomplissent des progrès au sujet des questions fondamentales intéressant les citoyens de leur pays. UN ٢٤ - ومن المحتم أن يجتمع الرئاسة ومجلس الوزراء والجمعية البرلمانية بانتظام وأن يضع أعضاء تلك الهيئات حدا للاتهامات المتبادلة ويمضوا قدما لتناول القضايا الرئيسية التي تهم مواطني بلدهم.
    15. La présidence, le Conseil des ministres et l'Assemblée parlementaire continuent à se réunir, bien que peu fréquemment en raison de l'absence de structures administratives et de l'incertitude qui entoure le lieu d'implantation définitif sur lequel rien n'a encore été décidé. UN ١٥ - يواصل مجلس الرئاسة ومجلس الوزراء والجمعية البرلمانية الاجتماع، ولكن بغير انتظام بسبب عدم وجود هيكل إداري وعدم اتخاذ قرار حتى اﻵن بشأن الموقع النهائي.
    Le nouveau Parlement a accepté la responsabilité de se conformer à toutes les recommandations formulées par le Parlement européen et l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe en rapport avec les événements du 7 avril. UN وقد قبل البرلمان الجديد مسؤولية الامتثال لجميع التوصيات التي وضعها البرلمان الأوروبي والجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا فيما يتعلق بأحداث 7 نيسان/أبريل.
    18. Institutions communes. La présidence, le Conseil des ministres et l'Assemblée parlementaire ont continué à se réunir de façon relativement régulière. UN ٨١ - المؤسسات المشتركة: واصل مجلس الرئاسة ومجلس الوزراء والمجلس النيابي اجتماعاتهم بصورة منتظمة نوعا ما.
    Il engage la présidence et l'Assemblée parlementaire à approuver ces décisions rapidement. UN وتدعو الرئاسة والمجلس البرلماني إلى اعتماد هذه القرارات على وجه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus