"et l'efficacité du traité" - Traduction Français en Arabe

    • المعاهدة وفعاليتها
        
    • وفعالية المعاهدة
        
    • وفعالية هذه المعاهدة
        
    Des faits négatifs à l'échelon régional et international affectent la crédibilité et l'efficacité du Traité. UN وأضاف أن التطورات الإقليمية والدولية السلبية تؤثر على مصداقية المعاهدة وفعاليتها.
    Dans ce contexte, elle examine les moyens de promouvoir l'universalité et l'efficacité du Traité. UN وفي هذا السياق، تقوم اللجنة باستعراض كيفية تعزيز عالمية المعاهدة وفعاليتها.
    Des faits négatifs à l'échelon régional et international affectent la crédibilité et l'efficacité du Traité. UN وأضاف أن التطورات الإقليمية والدولية السلبية تؤثر على مصداقية المعاهدة وفعاليتها.
    Dans la présente conjoncture stratégique, il importe en fait au plus haut point que l'intégrité et l'efficacité du Traité ABM soient préservées. UN فمن المهم أهمية عملية عظيمة في الوضع الاستراتيجي الراهن المحافظة على سلامة وفعالية المعاهدة.
    Il est évident que la crédibilité et l'efficacité du Traité dépendent de son universalité, ou tout au moins de son acceptation par les Etats capables d'effectuer des essais. UN فمن الواضح أن مصداقية وفعالية المعاهدة متوقفتان على عالميتها، أو على اﻷقل على قبولها بين الدول القادرة على اجراء التجارب.
    La délégation kirghize se réjouit de pouvoir participer à la recherche de nouvelles approches à la Conférence afin d'assurer l'intégrité et l'efficacité du Traité à long terme. UN وذَكَر في نهاية حديثه أن وفده يتطلع إلى العمل في المؤتمر للتوصل إلى نُهُج جديدة بغية ضمان سلامة المعاهدة وفعاليتها في الأجل الطويل.
    Comme je l'ai indiqué précédemment, il y a encore quelques grandes questions non réglées qui auront une incidence directe sur l'universalité et l'efficacité du Traité. UN وكما سبقت اﻹشارة إلى ذلك، فإنه لا يزال هناك عدد من المسائل الرئيسية التي لم تحل والتي ستؤثر تأثيرا مباشرا على عالمية المعاهدة وفعاليتها.
    La légitimité et l'efficacité du Traité dépendent d'une mise en œuvre équilibrée et non discriminatoire de ses trois piliers. UN 95 - وأوضح أن شرعية المعاهدة وفعاليتها يعتمدان على تنفيذ ركائزها الثلاث بطريقة متوازنة وغير تمييزية.
    La délégation kirghize se réjouit de pouvoir participer à la recherche de nouvelles approches à la Conférence afin d'assurer l'intégrité et l'efficacité du Traité à long terme. UN وذَكَر في نهاية حديثه أن وفده يتطلع إلى العمل في المؤتمر للتوصل إلى نُهُج جديدة بغية ضمان سلامة المعاهدة وفعاليتها في الأجل الطويل.
    Le Luxembourg attache une grande importance à ce que soient renforcées l'application et l'efficacité du Traité. UN 5 - وتولي لكسمبرغ أهمية كبرى لتعزيز تنفيذ المعاهدة وفعاليتها.
    Le Luxembourg attache une grande importance à ce que soient renforcées l'application et l'efficacité du Traité. UN 5 - وتولي لكسمبرغ أهمية كبرى لتعزيز تنفيذ المعاهدة وفعاليتها.
    La communauté internationale devrait renforcer plus avant l'universalité, l'autorité et l'efficacité du Traité en vue de protéger la paix et la stabilité régionales et internationales dans l'intérêt de tous les pays. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تعزيز الطابع العالمي الشامل للمعاهدة وسلطة وفعالية المعاهدة بغية الحفاظ على السلام والاستقرار الدوليين والإقليميين لما فيه صالح جميع البلدان.
    La communauté internationale devrait renforcer plus avant l'universalité, l'autorité et l'efficacité du Traité en vue de protéger la paix et la stabilité régionales et internationales dans l'intérêt de tous les pays. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تعزيز الطابع العالمي الشامل للمعاهدة وسلطة وفعالية المعاهدة بغية الحفاظ على السلام والاستقرار الدوليين والإقليميين لما فيه صالح جميع البلدان.
    Le fait que certains États dotés de l'arme nucléaire ne se soient toujours pas acquittés de leurs obligations au titre des Conférences d'examen du TNP de 1995 et de 2000 pourrait saper la viabilité et l'efficacité du Traité ainsi que la confiance dont il jouit. UN ومن شأن استمرار عدم امتثال بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها في إطار المؤتمرين الاستعراضيين لمعاهدة عدم الانتشار لعامي 1995 و 2000 أن يؤدي إلى تقويض صلاحية وفعالية المعاهدة والثقة بها.
    L'Algérie considère que l'universalité est un élément nécessaire à la crédibilité et l'efficacité du Traité en tant que pierre angulaire du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN 25 - ترى الجزائر أن العالمية عنصر ضروري لمصداقية وفعالية المعاهدة باعتبارها الركيزة الأساسية لنظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus