"et l'emploi des ressources" - Traduction Français en Arabe

    • واستخدام الموارد
        
    Ce plan définissait les priorités et permettait de contrôler l'exécution du mandat du PNUD et l'emploi des ressources. UN وتحدد هذه الخطة الاستراتيجية اﻷولويات وتُمكن من رصد التقدم المحرز في تحقيق ولاية البرنامج اﻹنمائي واستخدام الموارد.
    Ce plan définissait les priorités et permettait de contrôler l'exécution du mandat du PNUD et l'emploi des ressources. UN وتحدد هذه الخطة الاستراتيجية اﻷولويات وتُمكن من رصد التقدم المحرز في تحقيق ولاية البرنامج اﻹنمائي واستخدام الموارد.
    Les missions d'audit et les investigations permettent aux directeurs d'évaluer et d'améliorer l'efficacité et l'efficience de leurs systèmes de contrôle, les modalités d'exécution des tâches et l'emploi des ressources pour obtenir des résultats. UN وعمليات مراجعة الحسابات والتحقيقات تساعد المديرين على تقييم وتحسين دقة أنظمة الرقابة وكفاءتها وفعاليتها، والممارسات التجارية واستخدام الموارد في تحقيق النتائج.
    Les activités d'audit et de contrôle permettent aux directeurs d'évaluer et d'améliorer l'efficacité et l'efficience de leurs systèmes de contrôle, les modalités d'exécution des tâches et l'emploi des ressources pour obtenir des résultats. UN وعمليات مراجعة الحسابات والرقابة تساعد المديرين على تقييم وتحسين دقة أنظمة الرقابة وكفاءتها وفعاليتها، والممارسات التجارية واستخدام الموارد في تحقيق النتائج.
    L'affectation et l'emploi des ressources levées par le biais de ces mécanismes innovants seront guidés par les principes suivants : efficacité, responsabilité et transparence. UN وسوف يسترشد في توجيه واستخدام الموارد التي يتم جمعها عن طريق هذه الآليات الابتكارية بالمبادئ العامة التالية: الكفاءة والخضوع للمساءلة والشفافية.
    Les activités d'audit et de contrôle permettent aux directeurs d'évaluer et d'améliorer l'efficacité et l'efficience de leurs systèmes de contrôle, les modalités d'exécution des tâches et l'emploi des ressources pour obtenir des résultats. UN وتساعد عمليات مراجعة الحسابات والرقابة المديرين على تقييم وتحسين دقة أنظمة الرقابة وكفاءتها وفعاليتها، والممارسات التجارية، واستخدام الموارد في تحقيق النتائج.
    f) Améliorer l'échange d'informations au sein des organisations et entre les organisations, et harmoniser les procédures, les règles et l'emploi des ressources et des équipements; UN (و) تحسين تقاسم المعلومات داخل المنظمات وفيما بينها وتنسيق الإجراءات واللوائح التنظيمية واستخدام الموارد والمعدات؛
    Des enquêtes ont montré que les besoins les plus pressants concernaient l'archivage du courrier électronique, la recherche de documents de l'Organisation et l'emploi des ressources électroniques. UN وكشفت الدراسات الاستقصائية للمقابلات التي أجريت في مجال الإدارة الشخصية للمعرفة أن أشد الاحتياجات إلحاحا في مجالي التوجيه والتدريب كانت في المجالات الآتية: محفوظات البريد الإلكتروني، العثور على وثائق الأمم المتحدة واستخدام الموارد الإلكترونية.
    En 2010, l'Union africaine a lancé le Programme de développement des infrastructures en Afrique, qui doit permettre de coordonner les efforts déployés en faveur du développement des infrastructures et l'emploi des ressources. UN 41 - وفي عام 2010، أطلق الاتحاد الأفريقي برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا بغرض تنسيق الجهود واستخدام الموارد من أجل تطوير الهياكل الأساسية.
    774. En 2000, les principaux objectifs du Bureau pour l'Afrique consisteront à conseiller la direction sur les mesures à prendre pour protéger et assister les réfugiés en Afrique; à interagir avec les divisions d'appui sur la mise en oeuvre de politiques globales en Afrique; à coordonner la fixation d'objectifs et l'emploi des ressources en Afrique; et à suivre l'application des politiques globales. UN 774- في عام 2000، ستكون الأهداف الرئيسية لمكتب أفريقيا هي تقديم المشورة للإدارة العليا بشأن التدابير اللازمة لحماية ومساعدة اللاجئين في أفريقيا؛ والتفاعل مع شُعب الدعم في مجال تنفيذ السياسات الشاملة في أفريقيا؛ وتنسيق وضع الأهداف واستخدام الموارد في أفريقيا؛ ورصد تنفيذ السياسات الشاملة.
    b) Utiliser une approche axée sur les droits de l'enfant pour l'élaboration du budget de l'État en appliquant un système de suivi de l'affectation et l'emploi des ressources destinées aux enfants dans l'ensemble du budget, assurant ainsi la visibilité des investissements en faveur des enfants. UN (ب) استخدام نهج يراعي حقوق الطفل في وضع ميزانية الدولة من خلال تنفيذ نظام لتتبُّع تخصيص واستخدام الموارد من أجل الأطفال على نطاق الميزانية بما يتيح، بالتالي، رؤية الاستثمار في مجالات الأطفال.
    Au paragraphe 23 de sa résolution 66/237, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'étudier tous les moyens possibles de rendre la mission de représentation plus cohérente et l'emploi des ressources plus rationnel, compte tenu des particularités de sa représentation devant les tribunaux, et de lui présenter un rapport. UN 168 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 23 من قرارها 66/237، أن يبحث جميع السبل الممكنة لتمثيله على نحو أكثر اتساقا واستخدام الموارد على نحو أكثر فعالية، مع مراعاة خصائص تمثيل الأمين العام في المحكمتين، وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا بهذا الشأن.
    Au paragraphe 23 de sa résolution 66/237, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'étudier tous les moyens possibles de rendre la mission de représentation plus cohérente et l'emploi des ressources plus rationnel, compte tenu des particularités de sa représentation devant les Tribunaux. UN 38 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 23 من قرارها 66/237، أن يبحث جميع السبل الممكنة لتمثيله على نحو أكثر اتساقا واستخدام الموارد على نحو أكثر فعالية، مع مراعاة خصائص تمثيل الأمين العام في المحكمتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus