"et l'enseignement primaire" - Traduction Français en Arabe

    • والتعليم الابتدائي
        
    • والتعليم الأساسي
        
    • وتوفير التعليم الابتدائي
        
    • والتعليم اﻷولي
        
    Dans notre monde, par exemple, l'alphabétisation et l'enseignement primaire sont bien au-dessous du minimum nécessaire permettant aux enfants de réussir. UN ففي عالم اليوم، مثلا، يعتبر محو الأمية والتعليم الابتدائي أقل بكثير من مجرد الحد الأدنى المطلوب للأطفال لكي ينجحوا.
    Pays où la durée est la même pour l'enseignement obligatoire et l'enseignement primaire UN البلدان التي تطبق مدة متساوية من حيث التعليم الإلزامي والتعليم الابتدائي
    La coopération entre Haïti et cette organisation internationale a été fructueuse dans nombre de domaines, notamment en ce qui concerne la coopération universitaire et l'enseignement primaire. UN فالتعاون بين هايتي وتلك المنظمة الدولية كان مثمرا في عدد من المجالات، لا سيما تلك المتعلقة بالتعاون في المرحلة الجامعية والتعليم الابتدائي.
    Une délégation a estimé que la parité entre les sexes et l'enseignement primaire ne recevaient pas une attention suffisante dans les notes de pays sur le Brésil, la Colombie, le Mexique et le Nicaragua. UN 86 - ورأى أحد الوفود أن الاهتمام بالمسائل الجنسانية والتعليم الأساسي شديد الضعف في المذكرات القطرية للبرازيل وكولومبيا والمكسيك ونيكاراغوا.
    L'alphabétisation et l'enseignement primaire universel sont des facteurs essentiels pour édifier une société de l'information vraiment inclusive, une attention particulière étant accordée aux besoins spécifiques des jeunes filles et des femmes. UN ومحو الأمية وتوفير التعليم الابتدائي للجميع هما من العوامل الرئيسية لبناء مجتمع معلومات جامع يغطي باهتمام خاص احتياجات الفتيات والنساء.
    Tous les citoyens ont accès à l'éducation aux mêmes conditions et l'enseignement primaire est obligatoire et gratuit. UN والتعليم متاح للجميع في ظل ظروف متساوية. والتعليم الابتدائي إلزامي ومجاني.
    Il comprend l'enseignement préscolaire et l'enseignement primaire. UN تشمل هذه المرحلة التعليم قبل الإبتدائي والتعليم الابتدائي.
    On a avancé des suggestions précises dans certains domaines, comme par exemple les objectifs à fixer pour réaliser l'égalité entre les sexes en matière d'éducation et l'enseignement primaire universel aussi bien pour les filles que pour les garçons. UN وطرحت اقتراحات محددة في بعض المجالات مثل أهداف تحقيق المساواة بين الجنسين في ميدان التعليم والتعليم الابتدائي العام لﻷولاد والبنات.
    L'alphabétisation et l'enseignement primaire sont des moyens d'apprentissage essentiels pour accéder au savoir et à l'information, et pour améliorer les possibilités des femmes de trouver des emplois mieux rémunérés et d'exercer pleinement leurs droits. UN كما أن محو الأمية والتعليم الابتدائي هما الأداتان الأساسيتان للتعلم من أجل الحصول على المعارف والمعلومات، وكذلك لتعزيز فرص المرأة في الحصول على وظائف ذات أجور أفضل، وممارسة حقوقها كاملة.
    721. L'article 3 de la Constitution dispose que l'éducation préscolaire et l'enseignement primaire et secondaire constituent l'éducation de base obligatoire. . UN 721- تعتَبِر المادة 3 من الدستور أن التعليم السابق للمدرسة والتعليم الابتدائي والثانوي تعليم إلزامي.
    L'aide au développement, associée à d'autres sources de financement et à des mesures ciblées, a entraîné des améliorations concrètes dans un certain nombre d'indicateurs de développement concernant notamment la santé et l'enseignement primaire. UN 1 - أسفر تقديم المعونة من أجل التنمية، بالترادف مع غيرها من مصادر التمويل الأخرى والتدابير ذات الأهداف المحددة، عن تحسينات ملموسة في عدد معين من مؤشرات التنمية، من قبيل الصحة والتعليم الابتدائي.
    Ces nouvelles dispositions n'ont pas d'incidence sur la possibilité pour les NéoZélandais résidant en Australie d'avoir automatiquement droit à d'autres services tels que l'emploi, les soins de santé, les logements subventionnés et l'enseignement primaire et secondaire. UN ولا تمس هذه التعديلات إمكانية استفادة المواطنين النيوزيلنديين المقيمين في أستراليا تلقائياً من مزايا أخرى من قبيل خدمات توفير فرص العمل والرعاية الصحية والسكن العام والتعليم الابتدائي والثانوي.
    63. L'éducation en général et l'enseignement primaire en particulier font partie des domaines d'exercice de compétences simultanées énumérés dans la Constitution. UN 63- ويرد التعليم عموماً والتعليم الابتدائي على وجه الخصوص في قائمة المواضيع المشتركة التي يتناولها الدستور.
    La Chine s'est félicitée de ce que le Bhoutan se soit engagé à promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels et à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment dans des domaines tels que la lutte contre la pauvreté et l'enseignement primaire. UN ورحبت الصين بالتزام بوتان بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما يشمل مجالي الحد من الفقر والتعليم الابتدائي.
    Objectif 2. L'organisation a soutenu les crèches et l'enseignement primaire à destination de 520 000 enfants dans 32 pays. UN الهدف 2 - قدمت المنظمة الدعم للتعليم في دور الحضانة والتعليم الابتدائي لصالح 000 520 طفل في 32 بلدا.
    Des progrès notables sont aussi intervenus dans d'autres domaines, notamment l'élaboration du plan stratégique du Parlement, la révision du règlement intérieur simplifiant la procédure parlementaire et les séminaires publics sur la gouvernance locale, la lutte contre la corruption et l'enseignement primaire. UN وقد أُحرز تقدم ملحوظ في مجالات أخرى، بما في ذلك وضع الخطة الاستراتيجية للبرلمان، وتنقيح الأوامر الدائمة لتبسيط الاجراءات البرلمانية، والندوات العامة في مجال الحوكمة المحلية، ومكافحة الفساد، والتعليم الابتدائي.
    :: Axés, dans le cas des pays les moins avancés, sur la nécessité de satisfaire les besoins de base, notamment en ce qui concerne la sécurité alimentaire, l'énergie, le logement, la santé, l'eau potable et l'assainissement et l'enseignement primaire pour tous, tout en assurant la gestion durable de l'environnement et la justice sociale et en faisant respecter l'égalité entre les sexes. UN :: تركز، في حالة أقل البلدان نمواً، على تلبية الاحتياجات الأساسية مثل كفالة الأمن الغذائي، والطاقة، والإسكان، والصحة، ومياه الشرب، والصرف الصحي، والتعليم الابتدائي للجميع، مع الحفاظ على بيئة مستدامة وكفالة العدل الاجتماعي والمساواة بين الجنسين.
    Une délégation a estimé que la parité entre les sexes et l'enseignement primaire ne recevaient pas une attention suffisante dans les notes de pays sur le Brésil, la Colombie, le Mexique et le Nicaragua. UN 86 - ورأى أحد الوفود أن الاهتمام بالمسائل الجنسانية والتعليم الأساسي شديد الضعف في المذكرات القطرية للبرازيل وكولومبيا والمكسيك ونيكاراغوا.
    Que la prestation d'un service social soit privatisée ou pas, il est essentiel d'assurer un accès universel et durable aux services de base que sont la santé et l'enseignement primaire. UN 43 - وسواء خُصخص توفير الخدمات الاجتماعية أو لم يخصخص، فإنه من المهم للغاية أن يسعى إلى إتاحة الإمكانية أمام الجميع للحصول بشكل مستدام على الخدمات الأساسية، كالصحة والتعليم الأساسي.
    Ce système repose sur les objectifs et les principes du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et classifie les pays en diverses catégories en fonction de leur degré de réalisation des trois objectifs principaux de la Conférence, à savoir l'accès aux services en matière de santé de la reproduction, la réduction de la mortalité maternelle et l'enseignement primaire universel. UN ويرتكز نظام التخصيص على أهداف ومبادئ برنامج عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية، حيث تصنف البلدان إلى مجموعات على أساس منجزاتها في سبيل التوصل إلى ثلاثة أهداف رئيسية للمؤتمر هي: تمكين الحصول على خدمات الصحة اﻹنجابية، وخفض وفيات اﻷمهات، وتوفير التعليم الابتدائي للجميع.
    22. L'enseignement, en République fédérative de Yougoslavie, est accessible à tous dans des conditions d'égalité et l'enseignement primaire, d'une durée de huit ans, est obligatoire. UN ٢٢- والتعليم في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية متاح للجميع وفق شروط متساوية. والتعليم اﻷولي لمدة ثمان سنوات، إلزامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus