"et l'entretien des véhicules" - Traduction Français en Arabe

    • وصيانة المركبات
        
    • المركبات وصيانتها
        
    • والصيانة لمركبات
        
    • وصيانة السيارات
        
    Les services fournis porteront sur la production d'électricité, l'approvisionnement en eau, l'évacuation des déchets et l'entretien des véhicules. UN وستشمل الخدمات المقدمة توليد الطاقة الكهربائية وإمدادات المياه والتخلص من النفايات وصيانة المركبات.
    À cela s'ajoutent des problèmes administratifs qui nuisent à l'organisation, en particulier en ce qui concerne l'approvisionnement en combustible, les pièces de rechange et l'entretien des véhicules. UN ويقترن ذلك بأزمة إدارية خطيرة تؤثر سلبا على السوقيات، ولا سيما الإمدادات من الوقود وقطع الغيار وصيانة المركبات.
    L'ONUCI a assuré l'exploitation et l'entretien des véhicules appartenant à l'ONU dans les 3 ateliers aux 3 emplacements pendant la période considérée. UN جرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير تشغيل وصيانة المركبات المملوكة للأمم المتحدة في ورش البعثة الثلاث في ثلاثة مواقع
    Elle a en outre collaboré étroitement avec des groupes tels que celui des transports en vue d'identifier des structures vers lesquelles des services tels que la réparation et l'entretien des véhicules pourraient être externalisés. UN كما عمل القسم عن كثب مع وحدات مثل وحدة النقل لتحديد إمكانية توفير جهات خارجية خدمات مثل إصلاح المركبات وصيانتها.
    Le Greffier a assuré au Bureau des services de contrôle interne que des mesures étaient prises pour remédier à ces problèmes, notamment en déléguant le pouvoir d'effectuer certains achats et de procéder à l'affectation et l'entretien des véhicules. UN وقد أكد المسجل لمكتب المراقبة الداخلية أنه يجري حاليا اتخاذ إجراءات تصحيحية، بما في ذلك تفويض السلطة بالنسبة لبعض المشتريات وتخصيص المركبات وصيانتها.
    60. Comme indiqué ci-dessus, les réparations et l'entretien des véhicules des Nations Unies à Mogadishu ont été confiés à un entrepreneur local pour un coût annuel de 750 000 dollars. UN ٠٦ - كما ذكر أعلاه، تم التعاقد مع مقاول محلي لتوفير الخدمة وعمليات اﻹصلاح والصيانة لمركبات اﻷمم المتحدة في مقديشيو بتكلفة سنوية تبلغ ٠٠٠ ٧٥٠ دولار.
    Manifestement, les économies rigoureuses qui ont été décidées ne peuvent pas résoudre le grave problème financier car elles conduisent l'Office à réduire des dépenses essentielles dans des domaines tels que l'utilisation des bâtiments et l'entretien des véhicules automobiles. UN وواضح أن الاجراءات الاقتصادية القاسية لم تساعد في حل اﻷزمة المالية العسيرة، ﻷنها أرغمت الوكالة على أن تخفض بشكل حيوي مصروفاتها في عمليات مثل استخدام المباني وصيانة السيارات.
    36. Des ressources sont prévues pour la réparation et l'entretien des véhicules au cours de la période de retrait. UN ٣٦ - رصد اعتماد للحاجة المستمر إلى إصلاح وصيانة المركبات خلال فترة الانسحاب.
    12. Un montant de 15 000 dollars est prévu pour l'exploitation du parc automobile et l'entretien des véhicules ainsi que pour la réparation des groupes électrogènes et autres équipements, et comprend le coût des pièces détachées. UN ١٢ - ويقترح مبلغ قدره ٠٠٠ ١٥ دولار لتشغيل وصيانة المركبات واصلاح المولدات والمعدات اﻷخرى، بما فيها قطع الغيار.
    En ce qui concerne les procédures officielles de transmissions, la conduite et l'entretien des véhicules tout terrain, les précautions contre les mines et les premiers secours, il a été proposé d'inclure ces questions dans la préparation générale. UN وفيما يتعلق باجراءات الاتصالات اللاسلكية الرسمية، وقيادة وصيانة المركبات المدفوعة بأربع عجلات، والوعي باﻷلغام، واﻹسعاف اﻷولي اﻷساسي، اقترح إدراج هذه المواضيع، التي يتضمنها بالفعل اﻹعداد اﻷساسي.
    Toutefois, pour l'approvisionnement en combustible et l'entretien des véhicules, le HCR examinera la possibilité d'un approvisionnement combiné dans la phase ultime de son projet de gestion du parc. UN أما بالنسبة إلى الإمداد بالوقود وصيانة المركبات فستبحث المفوضية إمكانية المزج بين المصادر كجزء لاحق من المشروع المتعلق بإدارة أسطولها.
    Le solde inutilisé prévu tient à l'annulation de projets, notamment au report du contrat de sous-traitance prévu pour la réparation et l'entretien des véhicules lourds, afin de faire face aux dépenses supplémentaires afférentes au personnel recruté sur le plan national. UN يُعزى الرصيد الحر المتوقع إلى إلغاء مشاريع مثل تأجيل العقد المقرر لتصليح وصيانة المركبات الثقيلة، من أجل تغطية الاحتياجات الإضافية من الموظفين الوطنيين
    Des ressources sont également prévues pour les pièces détachées, la réparation et l'entretien des véhicules appartenant à l'ONU (1 521 700 dollars). UN 16 - وخصص مبلغ أيضا لقطع الغيار وعمليات إصلاح وصيانة المركبات المملوكة للأمم المتحدة (700 521 1 دولار).
    Chacun des secteurs de l'Opération compte une dizaine de camps dans lesquels se font des livraisons sous contrat, notamment de rations, de carburants et de fournitures ainsi que de matériel de construction et où d'autres contrats peuvent être conclus pour la gestion des installations et l'entretien des véhicules. UN 75 - ويضم كل قطاع تابع للعملية نحو 10 معسكرات تُنفذ فيها عقود تشمل توفير الإمدادات من حصص الإعاشة والوقود وتنفيذ أعمال البناء، ويمكن إبرام عقود محتملة أخرى لإدارة المرافق وصيانة المركبات.
    Un montant de 3 747 200 dollars est prévu au titre des transports pour couvrir l'achat de nouveaux véhicules, les pièces de rechange, la réparation et l'entretien des véhicules existants et des nouveaux véhicules, les carburants et lubrifiants, les frais d'assurance et le matériel d'atelier indispensable. UN 28 - وطُلبت، لعمليات النقل، مبالغ قدرت بـ 200 747 3 دولار للمركبات الجديدة، وقطع الغيار، وتصليح وصيانة المركبات الموجودة والمركبات الجديدة، والبنزين، والوقود، ومواد التشحيم، والتأمين، ومعدات ورش النقل الأساسية.
    Un montant de 3 747 200 dollars est prévu au titre des transports pour couvrir l'achat de nouveaux véhicules, les pièces de rechange, la réparation et l'entretien des véhicules existants et des nouveaux véhicules, les carburants et lubrifiants, les frais d'assurance et le matériel d'atelier indispensable. UN 28 - وطُلبت، لعمليات النقل، مبالغ قدرت بـ 200 747 3 دولار للمركبات الجديدة، وقطع الغيار، وتصليح وصيانة المركبات الموجودة والمركبات الجديدة، والبنـزين، والوقود، ومواد التشحيم، والتأمين، ومعدات ورش النقل الأساسية.
    42. Pièces de rechange, réparations et entretien. Le montant nécessaire pour les pièces de rechange, les réparations et l'entretien des véhicules civils avait été calculé à raison de 300 dollars par mois et par véhicule (alors que le taux standard était de 500 dollars par mois et par véhicule) et réduit de 10 % pour tenir compte des véhicules immobilisés pour réparations. UN ٢٤- قطع الغيار والتصليح والصيانة - جرى حساب الاحتياجات من قطع غيار، وتصليح وصيانة المركبات المدنية بمعدل شهري قدره ٠٠٣ دولار لكل مركبة )مقارنة بالمعدل القياسي البالغ ٠٠٥ دولار شهريا ولكل مركبة(.
    La coopération entre missions porte notamment sur la mise en commun des moyens aériens, la réparation et l'entretien des véhicules, le partage des locaux à usage de bureaux et d'autres services communs avec la MINUS, et le stockage et le transport de marchandises. UN وتشمل الأنشطة المشتركة بين البعثات تقاسم الأصول الجوية وإصلاح المركبات وصيانتها والمساحة المشتركة للمكاتب وغيرها من الخدمات المشتركة في البعثة وتخزين الشحنات ونقلها.
    Le solde inutilisé tient essentiellement au recul des dépenses concernant les carburants et lubrifiants ainsi que les réparations et l'entretien des véhicules. UN 14 - يُعزى أساسا الرصيد غير المستخدم إلى انخفاض الاحتياجات من النفط والزيوت ومواد التشحيم وكذلك الاحتياجات المتعلقة بإصلاح المركبات وصيانتها.
    32. Comme indiqué ci-dessus, les réparations et l'entretien des véhicules des Nations Unies à Mogadishu ont été confiés à un entrepreneur local pour un coût annuel de 750 000 dollars. UN ٣٢ - على نحو ما ذكر أعلاه، تم التعاقد على خدمة اﻹصلاح والصيانة لمركبات اﻷمم المتحدة في مقديشيو، مع متعهد محلي بتكلفة سنوية تبلغ ٠٠٠ ٧٥٠ دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus