La programmation et l'exécution des activités de coopération technique tiennent également compte des dimensions régionales et sous-régionales. | UN | كما تمَّت المواءمة بين برمجة وتنفيذ أنشطة التعاون التقني لدى اليونيدو والأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية. |
La recherche, l'analyse des politiques, et l'exécution des activités de coopération technique dans le domaine de la statistique et de la population entrent dans ses fonctions. | UN | وهذه الاختصاصات تتضمن البحوث وتحليل السياسات وتنفيذ أنشطة التعاون التقني في مجالي اﻹحصاءات والسكان. |
Cette démarche améliore la formulation et l'exécution des activités de coopération technique, en renforce la cohérence et en multiplie l'effet. | UN | ويحسّن هذا النهج من سبل تصميم وتنفيذ أنشطة التعاون التقني ويزيد من اتساقها ويعظم أثرها. |
Ce scénario permet d'appuyer pleinement le développement et l'exécution des activités existantes et des nouvelles activités proposées. | UN | يوفر هذا التصور الدعم الكامل لتطوير وتنفيذ الأنشطة الحالية والجديدة المقترحة. |
Les consultations au sein du Comité ont facilité la planification et l'exécution des activités et assuré la participation effective des États Membres, notamment à la séance commémorative spéciale de l'Assemblée générale. | UN | ويسرت المشاورات التي جرت في إطار اللجنة تخطيط وتنفيذ الأنشطة وضمان المشاركة الفعالة للدول الأعضاء، ولا سيما في الاجتماع التذكاري الاستثنائي للجمعية العامة. |
L'approbation et l'exécution des activités et des charges relatives aux programmes sont subordonnées à la disponibilité des fonds correspondants, sous forme de fonds en caisse ou de lettre de crédit irrévocable. | UN | يتم إقرار وتنفيذ أنشطة البرامج ومصروفاتها رهنا بتوافر الأموال، أي النقدية الجاهزة أو خطاب الاعتماد غير القابل للإلغاء. |
L'approbation et l'exécution des activités et des charges relatives aux programmes sont subordonnées à la disponibilité des fonds correspondants, sous forme de fonds en caisse ou de lettre de crédit irrévocable. | UN | يتم إقرار وتنفيذ أنشطة البرامج ومصروفاتها رهنا بتوافر الأموال، أي النقدية الجاهزة أو خطاب الاعتماد غير القابل للإلغاء. |
Il invite l'ONUDI à se concentrer sur la dimension régionale dans la préparation et l'exécution des activités de coopération technique intéressant l'Afrique. | UN | وشجّع المتكلّم اليونيدو على أن تركّز على البعد الإقليمي في صياغة وتنفيذ أنشطة التعاون التقني في أفريقيا. |
La recherche, l'analyse des politiques et l'exécution des activités de coopération technique dans les domaines statistique et démographique entrent dans ses attributions. | UN | وتتضمن هذه المهام البحوث وتحليل السياسات وتنفيذ أنشطة التعاون التقني في مجالي السكان والاحصاءات. |
iii) Suivre les résultats du Programme et contrôler l'administration et l'exécution des activités de celui-ci; | UN | ' ٣ ' رصد أداء البرنامج واستعراض إدارة وتنفيذ أنشطة البرنامج؛ |
La recherche, l'analyse des politiques, et l'exécution des activités de coopération technique dans le domaine de la statistique et de la population entrent dans ses fonctions. | UN | وتتضمن هذه المهام البحوث وتحليل السياسيات وتنفيذ أنشطة التعاون التقني في مجالي اﻹحصاءات والسكان. |
La recherche, l'analyse des politiques et l'exécution des activités de coopération technique dans les domaines statistique et démographique entrent dans ses attributions. | UN | وتتضمن هذه المهام البحوث وتحليل السياسات وتنفيذ أنشطة التعاون التقني في مجالي السكان واﻹحصاءات. |
On constate des progrès sensibles dans la promotion, la planification et l'exécution des activités de renforcement des capacités dans les pays en développement. | UN | ويُلاحظ إحراز تقدم جيد في دعم وتخطيط وتنفيذ أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية. |
Coordonner la programmation et l'exécution des activités relatives à la lutte contre la drogue qui sont menées par les gouvernements, les institutions régionales et sous-régionales et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales | UN | الاضطلاع ببرمجة منسقة وتنفيذ الأنشطة المتصلة بمراقبة المخدرات من جانب الحكومات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية |
Ils ont souligné qu'ainsi, les fonctionnaires et les responsables n'envisageraient plus la coordination et l'exécution des activités liées au NEPAD comme une tâche ponctuelle ou supplémentaire. | UN | وأوضحوا أن الموظفين والرسميين المسؤولين لن ينظروا بعد ذلك إلى تنسيق وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالشراكة على أنها مهام مخصوصة أو إضافية. |
Le Secrétariat a été prié de continuer à faciliter les initiatives visant à mobiliser des ressources pour le cadre stratégique et de continuer à collaborer étroitement avec les Parties, les Centres régionaux et Centres de coordination de la Convention de Bâle et les autres acteurs concernés pour appuyer la mise au point et l'exécution des activités mentionnées dans le cadre stratégique. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تواصل تيسير الإجراءات من أجل تعبئة الموارد اللازمة للإطار الاستراتيجي وأن تستمر في التعاون الوثيق مع الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل وأصحاب المصلحة الآخرين لدعم تطوير وتنفيذ الأنشطة الواردة في الإطار الاستراتيجي. |
Le Secrétariat a continué de coopérer étroitement avec les Parties, les Centres régionaux et Centres de coordination de la Convention de Bâle et les autres acteurs concernés pour appuyer la mise au point et l'exécution des activités demandées dans le cadre stratégique. | UN | 3 - استمرت الأمانة في التعاون بشكل وثيق مع الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل دعم تطوير وتنفيذ الأنشطة المطلوبة بمقتضى الإطار الاستراتيجي. |
Le Secrétariat a été prié de continuer à faciliter les initiatives visant à mobiliser des ressources pour le cadre stratégique et de continuer à collaborer étroitement avec les Parties, les Centres régionaux et Centres de coordination de la Convention de Bâle et les autres acteurs concernés pour appuyer la mise au point et l'exécution des activités mentionnées dans le cadre stratégique. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تواصل تيسير الإجراءات من أجل تعبئة الموارد اللازمة للإطار الاستراتيجي وأن تستمر في التعاون الوثيق مع الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل وأصحاب المصلحة الآخرين لدعم تطوير وتنفيذ الأنشطة الواردة في الإطار الاستراتيجي. |
Il coopère aussi, de plus en plus, directement avec des organismes de coopération technique bilatéraux, surtout ceux des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques, pour la conception et l'exécution des activités sur le terrain. | UN | ويتزايد أيضا حجم التعاون المباشر مع وكالات التعاون التقني الثنائية، لا سيما من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فيما يخص تنظيم الأنشطة وتنفيذها على المستوى الميداني. |
Dans la mesure où le rapport du CIC recommande que la programmation et l'exécution des activités donnent lieu à une collaboration fondée sur l'approche-programme et la NSN, il va dans le sens des directives intergouvernementales et des positions adoptées en la matière par le CAC. | UN | وإلى المدى الذي يشجع فيه تقرير وحدة التفتيش المشتركة على التعاون في مجال البرمجة والتنفيذ على أساس مفهوم النهج البرنامجي واﻹطار الذي توفره مذكرة الاستراتيجية القطرية، فإن هذا يتسق مع المبادئ التوجيهية الحكومية الدولية واتفاقات لجنة التنسيق اﻹدارية ذات الصلة. |
Ces évaluations visent à fournir aux responsables des informations sur les résultats des programmes qu'ils pourront mettre à profit pour améliorer la planification et l'exécution des activités, aussi bien dans les bureaux extérieurs qu'au siège. | UN | والمقصود من نتائج عمليات التقييم أن تزود المديرين بمعلومات عن نتائج البرامج يمكن استعمالها لتحسين تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة في الميدان والمقر الرئيسي على السواء. |
b) Formule des politiques, directives et procédures, avec notamment la mise au point continue de pratiques optimales, de documents directifs et de programmes de formation orientant la conception et l'exécution des activités de maintien de la paix et activités connexes dont il assume la responsabilité principale au sein du système des Nations Unies; | UN | (ب) تضع السياسات والمبادئ التوجيهية والإجراءات، بما في ذلك التطوير المستمر لأفضل الممارسات والمواد الإرشادية والبرامج التدريبية التي توجه تصميم وتنفيذ عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والأنشطة المتصلة بها التي تضطلع بمسؤولية رائدة عنها داخل منظومة الأمم المتحدة؛ |
Comme pour d'autres activités de l'Initiative, ce type de rapprochement et l'exécution des activités seront effectués dans le cadre du système des Nations Unies ou par l'intermédiaire d'ONG partenaires en application des directives pertinentes du Conseil d'administration. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لأنشطة مبادرة التنمية البشرية الأخرى، فسيتم الاضطلاع بهذه الروابط وتنفيذ هذه الأنشطة من خلال منظومة الأمم المتحدة أو شركاء المنظمات غير الحكومية، في إطار توجيهات المجلس التنفيذي ذات الصلة. |