Le Secrétaire général, le Président de l'Assemblée générale et l'Experte indépendante ont chacun prononcé un discours dans lequel ils ont appelé instamment à une plus grande solidarité entre les nations et les peuples en cette période de profonde mutation. | UN | وأصدر كل من الأمين العام ورئيس الجمعية العامة والخبيرة المستقلة بيانات دعوا فيها بشدة إلى تعزيز التعاون بين الأمم والشعوب، وهي مسألة تكتسي أهمية حيوية في مرحلة انتقالية تشهد تحولات هائلة. |
12. La Présidente du Forum et l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités présenteront leurs conclusions aux participants et formuleront notamment des propositions pour la suite des travaux du Forum. | UN | 12- ستتقاسم رئيسة المحفل والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات مع المشاركين في المحفل ملاحظاتهما الختامية، بما في ذلك مقترحات تطلعية تتعلق بالخطوات المقبلة. |
12. La Présidente du Forum et l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités présenteront leurs conclusions aux participants au Forum et formuleront notamment des propositions pour la suite des travaux. | UN | 12- ستتقاسم رئيسة المحفل والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات مع المشاركين في المحفل ملاحظاتهما الختامية، بما في ذلك المقترحات المتطلعة إلى الخطوات المقبلة. |
Plusieurs propositions visant à développer la coopération entre le Comité et l'Experte indépendante ont été examinées à cette occasion. | UN | ونوقشت عدة مقترحات تتعلق بتطوير التعاون بين اللجنة والخبير المستقل. |
Au cours du séminaire, ATD et l'Experte indépendante sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté ont évoqué la nécessité d'inclure dans le projet de principes directeurs une référence au Protocole facultatif. | UN | وقد أشار الاتحاد الدولي للمرشدين الاجتماعيين والخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان إلى الحاجة إلى إدراج إشارة إلى البروتوكول الاختياري في مشروع المبادئ التوجيهية والفقر المدقع. |
11. Le Président du Forum et l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités présenteront leurs conclusions aux participants et formuleront notamment des propositions pour la suite des travaux du Forum. | UN | 11- ستتقاسم رئيسة المحفل والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات مع المشاركين في المحفل ملاحظاتهما الختامية، بما في ذلك مقترحات تطلعية تتعلق بالخطوات المقبلة. |
12. Le Président du Forum et l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités présenteront leurs conclusions aux participants et formuleront notamment des propositions pour la suite des travaux du Forum. | UN | 12- ستتقاسم رئيسة المحفل والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات مع المشاركين في المحفل ملاحظاتهما الختامية، بما في ذلك مقترحات تطلعية تتعلق بالخطوات المقبلة. |
Le rapport a attiré l'attention sur le fait que l'année 2012 marque le vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques et noté qu'une série d'activités seront entreprises dans ce contexte par le HCDH et l'Experte indépendante. | UN | وأبرز التقرير أن سنة 2012 تصادف الذكرى السنوية العشرين لاعتماد إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وأشار إلى أن طائفة من الأنشطة ستضطلع بها مفوضية حقوق الإنسان والخبيرة المستقلة في هذا الصدد. |
Le Sous-Comité pour la prévention de la torture, en 2011, et l'Experte indépendante en matière de droits de l'homme et de solidarité internationale, Mme Virginia Dandan, ont également effectué des visites officielles dans le pays alors que le Brésil ne faisait plus partie du Conseil. | UN | وقامت بزيارة رسمية أيضا إلى البلد في عام 2011 السيدة فيرجينيا داندن عضو اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب، والخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والتضامن الدولي وذلك بعد أن تركت البرازيل مجلس حقوق الإنسان. |
Il a proposé que le Groupe de travail sur les minorités et l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités coopèrent étroitement avec les organes du système des Nations Unies qui s'occupent des affaires politiques et du maintien de la paix afin de faire en sorte que les droits des minorités soient mieux compris et de renforcer leur prise en compte dans l'action de l'ONU. | UN | واقترح أن يطور الفريق العامل المعني بالأقليات والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات علاقة تعاون وثيق مع هيئات منظومة الأمم المتحدة التي تعنى بالشؤون السياسية وحفظ السلام بغية تعزيز فهم حقوق الأقليات وتطبيقها في عمل الأمم المتحدة. |
394. À la même séance, le 19 mars 2008, le Rapporteur spécial et l'Experte indépendante ont répondu aux questions et formulé leurs observations finales. | UN | 394- وفي الجلسة ذاتها، المعقودة في 19 آذار/مارس 2008، أجاب المقرر الخاص والخبيرة المستقلة على الأسئلة وأبديا ملاحظاتهما الختامية. |
8. Conclusions 11. La Présidente du Forum, Viktoria Mohacsi, et l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, Gay McDougall, exposeront leurs conclusions aux participants au Forum et formuleront notamment des propositions pour la suite des travaux. | UN | 11- سوف تقوم رئيسة المحفل، السيدة فكتوريا موهاكسي، والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، السيدة غاي ماكدوغال، بمشاطرة المشاركين في المحفل ملاحظاتهما الختامية، بما في ذلك تقديم مقترحات استشرافية |
Le Secrétaire général, le Président de l'Assemblée générale et l'Experte indépendante ont chacun prononcé un discours dans lequel ils ont appelé instamment à une plus grande solidarité entre les nations et les peuples en cette période de profonde mutation. | UN | وفي هذا المجال قدّم كل من الأمين العام ورئيس الجمعية العامة والخبيرة المستقلة رسالة تنطوي على دعوة قوية من أجل توسيع نطاق التضامن فيما بين الأمم والشعوب باعتباره أمراً لا يزال من الأهمية بمكان في فترات التحوُّل مشهود. |
Le Président du Forum et l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités présenteront leurs observations finales aux participants et formuleront notamment des propositions pour la suite des travaux du Forum. | UN | 12- سيطلع رئيس المحفل والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات المشاركين في المحفل على ملاحظاتهما الختامية وعلى مقترحات تطلعية تتعلق بالخطوات المقبلة. |
69. L'Experte indépendante sur l'extrême pauvreté et l'Experte indépendante sur l'accès à l'eau et à l'assainissement ont déclaré que les personnes vivant dans l'extrême pauvreté couraient un risque accru de devenir handicapées du fait de facteurs aggravants. | UN | 69- وقالت الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة الفقر المدقع والخبيرة المستقلة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي إن الأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع أكثر عرضة للإعاقة لأن الفقر يزيد العوامل المسببة للإعاقة. |
Le Rapporteur spécial sur le racisme et l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités ont également formulé une recommandation en ce sens. | UN | كما قدم المقرر الخاص المعني بالعنصرية والخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات توصية في هذا المجال(118). |
238. À la 27e séance, le 16 mars 2010, le Président du Comité consultatif et l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités ont fait des déclarations. | UN | 238- وفي الجلسة 27 المعقودة في 16 آذار/مارس 2010، أدلى ببيانين رئيس اللجنة الاستشارية والخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات. |
Le Rapporteur spécial sur le racisme et l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités ont souligné que les fonctionnaires devaient être informés que les actes de discrimination raciale dans l'exercice de leurs fonctions officielles seraient sévèrement punis. | UN | وشدد المقرر الخاص المعني بالعنصرية والخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات على ضرورة إخطار الموظفين بأن أعمال التمييز العنصري في ممارسة المهام الرسمية سيعاقب عقاباً شديداً(49). |
Le 28 février 2012, le Rapporteur spécial sur la torture, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités ont exprimé de graves inquiétudes concernant les actes de torture qu'auraient subis deux militants arabes ahwazis de souche, et leur mort en détention. | UN | 6 - وفي 28 شباط/فبراير 2012، أعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا والخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات عن مخاوف شديدة إزاء ادعاءات تفيد تعرض ناشطَين من الأهواز العرب للتعذيب أثناء الاحتجاز، مما أدى إلى وفاتهما. |
5. Le CEDAW, le Comité des droits de l'enfant, le Comité des droits de l'homme et l'Experte indépendante sur l'extrême pauvreté recommandent la création d'une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. | UN | 5- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان والخبير المستقل المعني بمسألة الفقر المدقع بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس(32). |
9. En 2008, le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme et l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités ont recommandé au Gouvernement de créer un organe consultatif pour évaluer la situation dans le pays en ce qui concerne le racisme et la discrimination raciale et d'élaborer un plan national d'action dans ce domaine en s'inspirant de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | 9- وفي عام 2008، أوصى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات الحكومة بإنشاء هيئة استشارية لتقييم حالة العنصرية والتمييز العنصري في البلد وصياغة خطة عمل وطنية في هذا المجال، تستلهم إعلان وبرنامج عمل ديربان(29). |