"et l'exploitation illégale des ressources" - Traduction Français en Arabe

    • والاستغلال غير المشروع للموارد
        
    • والاستغلال غير القانوني للموارد
        
    Ce travail a permis de faire ressortir plus nettement le lien entre les conflits armés et l'exploitation illégale des ressources naturelles, notamment des diamants. UN هذا العمل جعل التركيز أكثر حدة على الصلة بين الصراع المسلح والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وخاصة الماس.
    Première partie De la mise à jour des données sur le pillage systématique et l'exploitation illégale des ressources naturelles UN الجزء الأول: استكمال البيانات الخاصة بالنهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية
    Les progrès sont entravés par le manque d'infrastructure, le versement irrégulier des traitements des fonctionnaires et l'exploitation illégale des ressources naturelles. UN وقد تعرقلت هذه العملية بسبب نقص الهياكل الأساسية وعدم دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية بانتظام والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Elles aident à surveiller l'application des régimes de sanctions qui empêchent les mouvements d'armes illégaux et l'exploitation illégale des ressources naturelles qui, si souvent, attisent ou ravivent les conflits. UN وساعدت في رصد نظم الجزاءات التي منعت التدفق غير القانوني للأسلحة والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية اللذين أججا النزاع أو أشعلاه ثانية في كثير جدا من الأحيان.
    Les revenus y proviennent des trois principales sources utilisées par les Taliban dans le pays, à savoir les stupéfiants, l'extorsion de fonds auprès des acteurs économiques locaux et l'exploitation illégale des ressources naturelles. UN فهيكل درّ الإيرادات لحركة طالبان في هلمند يضم جميع قنوات التمويل الرئيسية الثلاث للحركة في البلد، وهي: المخدرات، وابتزاز الاقتصاد المحلي، والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    Le réchauffement climatique et l'exploitation illégale des ressources naturelles, qui continue d'alimenter des foyers de crise, affectent lourdement le continent africain et pénalisent son développement. UN فالاحترار العالمي والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعة الذي يواصل تأجيج الأزمات في مناطق الاضطرابات، يؤثران تأثيرا شديدا على القارة الأفريقية ويحولان دون تنميتها.
    Les effets déstabilisateurs et dévastateurs des armes légères et leur lien avec le trafic de drogue, le terrorisme et l'exploitation illégale des ressources naturelles interpellent à une plus grande mobilisation de la communauté internationale pour endiguer la prolifération de telles armes. UN ويعني التأثير المؤدي إلى عدم الاستقرار والتأثيرات المدمرة للأسلحة الصغيرة وارتباطها بالاتجار بالمخدرات والإرهاب والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية أننا نحتاج إلى قدر أكبر من التعبئة من جانب المجتمع الدولي لإيقاف انتشار هذه الأسلحة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir, en annexe de la présente, le rapport de la Commission des experts nationaux sur le pillage et l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo. UN بناء على تعليمات حكومتي، يشرّفني أن أرفق لكم طيّه تقرير لجنة الخبراء الوطنيين عن النهب والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والموارد الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Rapport de la Commission des experts nationaux sur le pillage et l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo UN تقرير لجنة الخبراء الوطنيين عن النهب والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والموارد الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Je demande instamment aux États Membres de prendre aux niveaux national et international des mesures propres à prévenir les violations de l'embargo sur les armes et l'exploitation illégale des ressources naturelles de la République démocratique du Congo. UN وأحث بقوة الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Plusieurs défenseurs des droits de l'homme ont également été menacés et harcelés en raison de leurs activités de plaidoyer liées à des questions touchant les droits de l'homme et l'exploitation illégale des ressources naturelles. UN وواجه العديد من المدافعين عن حقوق الإنسان أيضا تهديدات ومضايقات متصلة بأنشطة الدعوة بشأن قضايا حقوق الإنسان والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Il a estimé par ailleurs qu'il fallait travailler avec la communauté internationale pour remédier aux causes profondes des problèmes qui se posaient dans l'est de la République démocratique du Congo, et ne pas se contenter d'en traiter les conséquences, notamment le recrutement d'enfants soldats, la violence sexuelle et l'exploitation illégale des ressources naturelles. UN كما أشار الرئيس كاغامي إلى ضرورة العمل مع المجتمع الدولي لمعالجة الأسباب الجذرية للمشاكل التي يواجهها شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وعدم الاكتفاء بمعالجة العواقب التي تشمل تجنيد الأطفال والعنف الجنسي والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Divers problèmes socioéconomiques et humains, comme les enfants soldats, les réfugiés, l'insécurité alimentaire et l'exploitation illégale des ressources naturelles, sont tous liés à la prolifération des armes légères et de petit calibre, que celle-ci ne fait qu'aggraver. UN إن المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية المتنوعة ومشاكل حقوق الإنسان، مثل استخدام الأطفال جنودا واللاجئين وانعدام الأمن الغذائي والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، كلها أمور مرتبطة بانتشار الأسلحة الصغيرة وفي كثير من الحالات تزداد هذه المشاكل حدة بسببها.
    Selon les estimations de la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique, plus de 2 millions de personnes auraient trouvé la mort au cours de ces conflits, pertes auxquelles il faut ajouter les vastes déplacements de population, les nombreuses destructions de biens et d'infrastructures et l'exploitation illégale des ressources naturelles pour financer des guerres destructrices. UN 2 - ووفقا للجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة، يُعتقد أن أكثر من مليوني شخص لقوا حتفهم في هذه الصراعات، إضافة إلى تشريد الناس على نطاق واسع، والأضرار الجسيمة التي لحقت بالممتلكات والبنية التحتية والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية لتمويل حروب مدمرة.
    1. Additif au mémoire du Gouvernement de la République démocratique du Congo (S/2001/1156) sur le pillage systématique et l'exploitation illégale des ressources naturelles de la République démocratique du Congo et autres formes de richesses; UN 1 - إضافة لمذكرة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2001/1156) بشأن النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة بجمهورية.
    Cela étant, la foi du Gouvernement congolais dans la justice internationale ne lui fait pas perdre de vue les vertus de la justice nationale, seule capable de s'attaquer aux problèmes apparus pendant la guerre, notamment l'utilisation du viol comme arme de guerre, le crime organisé, le blanchiment d'argent, le trafic illicite d'armes et l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses. UN وإن خطط الحكومة الكونغولية في العدالة الدولية لا يجعلها تنسى مزايا العدالة الوطنية، القادرة وحدها على التصدي للمشاكل التي ظهرت أثناء الحرب، لا سيما استخدام الاغتصاب كسلاح في الحرب، والجريمة المنظمة، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغير ذلك من الثروات.
    Il a déclaré que plusieurs domaines laissaient encore à désirer, à savoir, les liens entre les armes légères illicites et l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres, l'aide à la réinsertion des ex-combattants dans leurs communautés, l'interaction entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale au sujet des armes légères et un appui à la mise en place de services consultatifs sur les armes légères. UN وأشار السيد آبيه إلى أنه من الضروري فعل المزيد في عدد من المجالات، مثل الصلات بين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها؛ وزيادة الدعم لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في مجتمعاتهم؛ وزيادة التفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن هذه المسألة؛ ودعم إنشاء دائرة استشارية معنية بالأسلحة الصغيرة.
    La mission a rappelé à ses interlocuteurs le lien entre l'existence de groupes armés, le trafic d'armes et l'exploitation illégale des ressources naturelles. UN 60 - وذكّرت البعثة محاوريها بالصلة بين وجود جماعات مسلحة والاتجار بالأسلحة والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    6. Les Nations Unies et l'exploitation illégale des ressources naturelles UN 6 - الأمم المتحدة والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية:
    Pour s'attaquer efficacement aux autres problèmes de protection que sont, par exemple, la traite de personnes, la circulation illicite d'armes et l'exploitation illégale des ressources naturelles, il faut dépasser le cadre national et s'appuyer sur des mécanismes et des engagements régionaux. UN 49 - غير أن قضايا الحماية الأخرى، من قبيل الاتجار بالبشر، والتدفق غير المشروع للأسلحة، والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية، لا تقتصر مسؤولية رصدها على الدول، بل تتطلب إقامة آليات والتعهد بالتزامات على المستوى الإقليمي حتى تعالج على النحو المناسب.
    Pour terminer, l'intervenant a déclaré que l'Uruguay souscrit à la préoccupation du Conseil de sécurité concernant la relation entre les conflits armés et le trafic, le commerce illicite et l'exploitation illégale des ressources naturelles. UN 81 - وأخيرا، قالت إن بلدها يشاطر مجلس الأمن قلقه بشأن العلاقة بين النزاعات المسلحة وتجارة المخدرات، والتجارة غير المشروعة، والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus