Il existe également un plan national d'action de lutte contre les abus et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وتوجد كذلك خطة عمل وطنية لمقاومة الاعتداء والاستغلال الجنسي للأطفال. |
Formation des fonctionnaires de Neak Loeung sur les droits de l'enfant et l'action contre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants | UN | تدريب المسؤولين المحليين في نياك لوينغ في مجال حقوق الطفل والاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال |
Application rigoureuse de la loi contre la traite des personnes et l'exploitation sexuelle des enfants | UN | التطبيق الصارم لقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للأطفال |
La participation des enfants en tant qu'élément clef dans la prévention et la lutte contre la vente et l'exploitation sexuelle des enfants | UN | مشاركة الطفل باعتبارها عنصرا أساسيا في منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا |
L'esclavage, le travail et l'exploitation sexuelle des enfants demeurent des problèmes qui préoccupent la communauté internationale. | UN | ولا يزال استعباد الأطفال وعمل الأطفال واستغلالهم جنسياً من دواعي قلق المجتمع الدولي. |
La Mongolie est profondément préoccupée par le trafic de personnes et l'exploitation sexuelle des enfants et des femmes. | UN | لقد اهتمت منغوليا اهتماما كبيرا بجريمتي الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال والنساء. |
Elle a promulgué des lois visant à éliminer les pires formes de travail des enfants et à lutter contre le trafic des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وأصدرت تشريعا يهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الطفل ومكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال. |
Il recommande de même au Gouvernement de rassembler des informations supplémentaires sur l'impact de la loi sur la traite des personnes et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وتوصي اللجنة الحكومة أيضا بجمع معلومات شاملة عن أثر التدابير المطبقة لمناهضة العنف العائلي فضلا عن معلومات أخرى عن أثر القانون المتعلق بالاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال. |
Il recommande de même au Gouvernement de rassembler des informations supplémentaires sur l'impact de la loi sur la traite des personnes et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وتوصي اللجنة الحكومة أيضا بجمع معلومات شاملة عن أثر التدابير المطبقة لمناهضة العنف العائلي فضلا عن معلومات أخرى عن أثر القانون المتعلق بالاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال. |
À la suite de la promulgation de la loi de 2003 sur les délits en matière de tourisme, un plan de lutte contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales a été élaboré à l'issue d'une étude sur les abus sexuels et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وفي أعقاب سن قانون جرائم السياحة لعام 2003، وضعت خطة عمل للتصدي للاستغلال الجنسي التجاري كنتيجة للدراسة المتعلقة بالانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال. |
Il considérait qu'il faudrait prêter davantage attention aux problèmes comme la violence familiale et l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | ورأت بيلاروس ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام إلى التصدي لمشاكل من قبيل العنف المنزلي والاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
Le Comité est préoccupé par l'expansion de la traite des femmes et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | 85- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدل الاتجار بالنساء والاستغلال الجنسي للأطفال. |
18. Le Comité est préoccupé par l'expansion de la traite des femmes et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | 18- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدل الاتجار بالنساء والاستغلال الجنسي للأطفال. |
Les recherches sur la demande, qui explique la traite et l'exploitation sexuelle des enfants, serviront à mieux définir des politiques de prévention. | UN | ومن شأن إجراء البحوث حول الأسباب الكامنة وراء الطلب على بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا أن تنير السياسات الوقائية. |
La synchronisation des meilleures pratiques et le partage des compétences seront essentiels pour lutter contre la vente et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وسيكون من الضروري مزامنة أفضل الممارسات وتبادل الخبرات من أجل مكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا. |
La Rapporteuse spéciale continuera d'envisager la lutte contre la vente et l'exploitation sexuelle des enfants dans sa globalité. | UN | 24 - وستواصل المقررة الخاصة اتباع نهج متكامل تجاه العمل بفعالية على مكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا. |
La vente et l'exploitation sexuelle des enfants sont des phénomènes complexes dont les manifestations sont multiples et les causes profondes très diverses. | UN | ويشكل بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً ظاهرتين معقدتين لهما تجليات متعددة ومجموعة واسعة من الأسباب الأساسية. |
D. Stratégies globales visant à prévenir et combattre la vente et l'exploitation sexuelle des enfants facilitées par les nouvelles technologies 44−81 13 | UN | دال - الاستراتيجيات الشاملة لمنع ومكافحة جرائم بيع الأطفال واستغلالهم الجنسي التي تيسرها التكنولوجيا الجديدة 44-81 16 |
Le Gouvernement met actuellement au point un plan d'action nationale de lutte contre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وتعكف الحكومة حاليا على وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي لهم. |
Il a relevé que la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants demeuraient un problème dans le pays. | UN | ولاحظت أن الاتجار بالأشخاص واستغلال الأطفال جنسياً مشكلتان لا تزالان مطروحتين في البلد. |
Elle présente en outre une étude thématique sur la question de la relation entre les technologies de l'information et de la communication et la vente d'enfants et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً دراسة مواضيعية عن مسألة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبيع الأطفال واستغلالهم في الجنس. |
Aussi est—il fait mention, dans le présent rapport, des initiatives nationales et internationales prises récemment pour lutter contre la vente et l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | وفي هذا الصدد، فإن هذا التقرير الحالي يحتوي على استعراض للمبادرات الوطنية والدولية المتخذة في اﻵونة اﻷخيرة لمكافحة بيع اﻷطفال والاستغلال الجنسي التجاري لهم. |
Il a noté l'élaboration du Plan d'action national pour les droits de l'homme et d'un plan d'action national de lutte contre le trafic et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وأشارت إلى وضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم الجنسي. |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures prises pour combattre la violence sexuelle et l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, ainsi que d'assurer une prise en charge adéquate des victimes. | UN | 573- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الاعتداء الجنسي واستغلال الأطفال جنسيا لأغراض تجارية وشمل ضحايا هذا الاعتداء بالرعاية الملائمة. |